Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - Përkthimi në gjuhën urdu * - Përmbajtja e përkthimeve

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Përkthimi i kuptimeve Surja: Suretu Ed Duha   Ajeti:

سورۂ ضحٰی

وَالضُّحٰی ۟ۙ
قسم ہے چاشت کے وقت کی.(1)
(1) چاشت ( ضُحًى) اس وقت کو کہتے ہیں، جب سورج بلند ہوتا ہے۔ یہاں مراد پورا دن ہے۔
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَالَّیْلِ اِذَا سَجٰی ۟ۙ
اور قسم ہے رات کی جب چھا جائے.(1)
(1) سَجَى کے معنی ہیں سکن، جب ساکن ہو جائے۔ یعنی جب اندھیرا مکمل چھا جائے، کیونکہ اس وقت ہر چیز ساکن ہو جاتی ہے۔
Tefsiret në gjuhën arabe:
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلٰی ۟ؕ
نہ تو تیرے رب نے تجھے چھوڑا ہے اور نہ وه بیزار ہو گیا ہے.(1)
(1) جیسا کہ کافر سمجھ رہے ہیں۔
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَلْاٰخِرَةُ خَیْرٌ لَّكَ مِنَ الْاُوْلٰی ۟ؕ
یقیناً تیرے لئے انجام آغاز سے بہتر ہوگا.(1)
(1) یا آخرت دنیا سے بہتر ہے۔ دونوں مفہوم معانی کے اعتبار سے صحیح ہیں۔
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَسَوْفَ یُعْطِیْكَ رَبُّكَ فَتَرْضٰی ۟ؕ
تجھے تیرا رب بہت جلد (انعام) دے گا اور تو راضی (وخوش) ہو جائے گا.(1)
(1) اس سے دنیا کی فتوحات اور آخرت کا اجر وثواب مراد ہے۔ اس میں وہ حق شفاعت بھی داخل ہے جو آپ (صلى الله عليه وسلم) کو اپنی امت کے گناہ گاروں کے لئے ملے گا۔
Tefsiret në gjuhën arabe:
اَلَمْ یَجِدْكَ یَتِیْمًا فَاٰوٰی ۪۟
کیا اس نے تجھے یتیم پا کر جگہ نہیں دی.(1)
(1) یعنی باپ کے سہارے سے بھی تو محروم تھا، ہم نے تیری دست گیری اور چارہ سازی کی۔
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَوَجَدَكَ ضَآلًّا فَهَدٰی ۪۟
اور تجھے راه بھوﻻ پا کر ہدایت نہیں دی.(1)
- یعنی تجھے دین شریعت اور ایمان کا پتہ نہیں تھا، ہم نے تجھے راہ یاب کیا، نبوت سے نوازا اور کتاب نازل کی، ورنہ اس سے قبل تو ہدایت کے لئے سرگرداں تھا۔
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَوَجَدَكَ عَآىِٕلًا فَاَغْنٰی ۟ؕ
اور تجھے نادار پاکر تونگر نہیں بنا دیا؟(1)
(1) تونگر کا مطلب ہے، اپنے سوا تجھ کو ہر ایک سے بےنیاز کر دیا، پس تو فقر میں صابر اور غنا میں شاکر رہا۔ جیسے خود نبی (صلى الله عليه وسلم) کا بھی فرمان ہے کہ تونگری، ساز وسامان کی کثرت کا نام نہیں ہے، اصل تونگری دل کی تونگری ہے۔ ( صحيح مسلم، كتاب الزكاة، باب ليس الغنى عن كثرة العرض ) ۔
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَاَمَّا الْیَتِیْمَ فَلَا تَقْهَرْ ۟ؕ
پس یتیم پر تو بھی سختی نہ کیا کر.(1)
(1) بلکہ اس کے ساتھ نرمی واحسان کا معاملہ کر۔
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَاَمَّا السَّآىِٕلَ فَلَا تَنْهَرْ ۟ؕ
اور نہ سوال کرنے والے کو ڈانٹ ڈپٹ.(1)
(1) یعنی اس سے سختی اور تکبر نہ کر، اور نہ درشت اور تلخ لہجہ اختیار کر۔ بلکہ جواب بھی دینا ہو تو پیار اور محبت سے دو۔
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَاَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ ۟۠
اور اپنے رب کی نعمتوں کو بیان کرتا ره.(1)
(1) یعنی اللہ نے تجھ پر جو احسانات کئے ہیں، مثلاً ہدایت اور رسالت ونبوت سے نوازا، یتیمی کے باوجود تیری کفالت وسرپرستی کا انتظام کیا۔ تجھے قناعت وتونگری عطا کی وغیرہ۔ انہیں جذبات تشکر وممنونیت کے ساتھ بیان کرتا رہ۔ اس سے معلوم ہوا کہ اللہ کے انعامات کا تذکرہ اور ان کا اظہار اللہ کو پسند ہے لیکن تکبر اور فخر کے طور پر نہیں بلکہ اللہ کے فضل وکرم اور اس کے احسان سے زیر بار ہوتے ہوئے اور اس کی قدرت وطاقت سے ڈرتے ہوئے کہ کہیں وہ ہمیں ان نعمتوں سے محروم نہ کر دے۔
Tefsiret në gjuhën arabe:
 
Përkthimi i kuptimeve Surja: Suretu Ed Duha
Përmbajtja e sureve Numri i faqes
 
Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - Përkthimi në gjuhën urdu - Përmbajtja e përkthimeve

Përkthimi i kuptimeve të Kuranit në gjuhën urdu - Përkthyer nga Muhammed Xhunakri - Botuar nga Kompleksi Mbreti Fehd për Botimin e Mushafit Fisnik në Medinë. Viti i botimit: 1417 h. Redaktuar nga qendra "Ruvad et-Terxheme". Çdo vërejtje a kritikë lidhur me përkthimin është e mirëseardhur.

Mbyll