Check out the new design

Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Filipino translation (Bisayan) - Rowwad Translation Center * - Translations’ Index

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Translation of the meanings Surah: An-Najm   Ayah:

An-Najm

وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ
Ako (Dios) nanumpa pinaagi sa bitoon[1] sa diha nga kini magasalop.
[1]. Ang konstelasyon sa Pleiades.
Arabic explanations of the Qur’an:
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ
Ang inyong kauban 'Si Muḥammad, ang Mensahero ni Allāh' wala mahisalaag sa dalan sa giya ni siya mitipas;
Arabic explanations of the Qur’an:
وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلۡهَوَىٰٓ
Ni siya 'Propeta Muhammad' mosulti gikan sa (iyang kau-galingong) pulong ug tinguha.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنۡ هُوَ إِلَّا وَحۡيٞ يُوحَىٰ
Kini usa lamang ka Pinadayag nga gipadayag (kaniya, pinaagi sa Anghel Gabriel),
Arabic explanations of the Qur’an:
عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلۡقُوَىٰ
Siya gitudloan pinaagi sa usa (Gabriel) ka dakong kusog.
Arabic explanations of the Qur’an:
ذُو مِرَّةٖ فَٱسۡتَوَىٰ
(Nga usa ka anghel) matahum sa
panan-awon, sa salabutan, ug siya nagpakita (ngadto sa Propeta Muhammad) 'sa iyang tinuod nga hulagway',
Arabic explanations of the Qur’an:
وَهُوَ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡأَعۡلَىٰ
Samtang siya 'Anghel Gabriel' anaa sa kinatas-ang bahin sa kapunawpunawan.
Arabic explanations of the Qur’an:
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
Unya siya (si Gabriel) mikanaug ug miduol;
Arabic explanations of the Qur’an:
فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ
Sa gilay'on nga duha ka pana o labing duol kay niini;
Arabic explanations of the Qur’an:
فَأَوۡحَىٰٓ إِلَىٰ عَبۡدِهِۦ مَآ أَوۡحَىٰ
Ug Siya (Allah) mipadayag ngadto sa Iyang alagad (ang Propeta Muhammad pinaagi kang Gabriel) sa unsay buot Niyang ipadayag.
Arabic explanations of the Qur’an:
مَا كَذَبَ ٱلۡفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ
Ang kasingkasing 'sa Muhammad' wala ma-makak bahin sa unsay nakita niini 'atol sa Pagsaka ngadto mga langit'.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
Nan, makiglalis ba kamo kaniya mahitungod sa unsay iyang nakita sa gabii sa iyang panaw ug Pagsaka sa mga langit?
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَقَدۡ رَءَاهُ نَزۡلَةً أُخۡرَىٰ
Ug sa pagkatinuod si Muhammad nakakita kaniya (Gabriel) sa laing pagkanaug 'sa gabii sa iyang panaw ug Pagsaka sa mga langit',
Arabic explanations of the Qur’an:
عِندَ سِدۡرَةِ ٱلۡمُنتَهَىٰ
Sa kinalay-ang kahoy sa Sidr[2] ;
[2]. Nga anaa sa kinalay-ang utlanan sa Ikapitong langit diin human niini wala gayoy maka-agi.;
Arabic explanations of the Qur’an:
عِندَهَا جَنَّةُ ٱلۡمَأۡوَىٰٓ
Nga duol niini walay katapusan ang Tanaman sa Puy-anan (Paraiso).
Arabic explanations of the Qur’an:
إِذۡ يَغۡشَى ٱلسِّدۡرَةَ مَا يَغۡشَىٰ
Sa diha nga gitabunan sa sidr nga unsay tinabunan (ang mga kahibulungan ug gwapa matang sa mga kolor);
Arabic explanations of the Qur’an:
مَا زَاغَ ٱلۡبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
Ang panan-aw (sa Propeta Muhammad) wala magduhaduha, ni kini makalapas sa utlanan.
Arabic explanations of the Qur’an:
لَقَدۡ رَأَىٰ مِنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ
Sa pagkatinuod siya nakakita sa mga kahibulongan nga mga Timaan sa iyang Ginoo (Allāh)[3].
[3]. Nakita gayud ni Muḥammad - hinaut nga panalanginan siya ni Allah ug hatagan siya og kalinaw - sa gabii sa iyang pagkayab gikan sa labing dako nga mga timailhan sa Iyang Ginoo, nga nagpamatuod sa abilidad sa Ginoo, tungod kay nakita niya ang Paraiso ug nakita niya ang Impiyerno ug ang uban pa niini.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱللَّٰتَ وَٱلۡعُزَّىٰ
Nakahunahuna na ba kamo (O mga tigsimbag diosdios) sa (babaye nga mga dios-dios) kang Lat ug Uzza (ug uban pa, nga inyong gisimba gawas ni Allāh),
Arabic explanations of the Qur’an:
وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ
Ug si Manat, ang laing ika-tulo nga diyos-diyos.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلۡأُنثَىٰ
Unsa! Alang ba kaninyo ang anak nga lalaki ug alang Kaniya ang (anak nga babaye, ingon sa imong pag-angkon).
Arabic explanations of the Qur’an:
تِلۡكَ إِذٗا قِسۡمَةٞ ضِيزَىٰٓ
Kini sa pagkatinuod usa ka dili makiangayon nga pagkabahin!
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنۡ هِيَ إِلَّآ أَسۡمَآءٞ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٍۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهۡوَى ٱلۡأَنفُسُۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلۡهُدَىٰٓ
Sila (mga dios-dios nga inyong gisimba) walay lain kondili mga ngalan nga inyong gihingalan, kamo ug ang inyong mga amahan; Ang Allah wala nagpakanaug alang kanila ug bisan unsang katungod (awtoridad). Sila (nga nagsimba kanila) walay gisunod gawas sa pangagpas, ug sa ubos nga mga tinguha nga sa (ilang) kaugalingong gikahiligan; ug sa pagkatinuod ang (husto) nga Giya miabut kanila gikan sa ilang Ginoo (Allah).
Arabic explanations of the Qur’an:
أَمۡ لِلۡإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ
O kinahanglan ba nga (ang matag) tawo makabaton ug bisan unsa nga (mga tigpataliwala) iyang gusto 'ug ang tanang iyang mga tinguha'?
Arabic explanations of the Qur’an:
فَلِلَّهِ ٱلۡأٓخِرَةُ وَٱلۡأُولَىٰ
Hinunoa, Iya sa Allah (lamang) ang Kataposan ug ang unang kinabuhi[4].
[4]. Busa wala na magkinahanglan ug bisan unsa nga tigpataliwala o tigpangaliya tali sa Dios ug sa Iyang mga binuhat, kamo kinahanglan nga mag-ampo sa direkta ngadto Kaniya ug pangayoa ngadto lamang Kaniya ang unsay inyong mga panginahanglanon).
Arabic explanations of the Qur’an:
۞ وَكَم مِّن مَّلَكٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغۡنِي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ أَن يَأۡذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرۡضَىٰٓ
Ug pila na ka anghel nga anaa sa mga langit nga ang ilang pagpataliwala wala gayuy kapuslanan gawas kon ang Allah maghatag ug Pagtugot ngadto sa kinsay Iyang gusto ug gikahimut-an[5].
[5]. Si Allāh dili motugot ni bisan kinsa nga nagbutang ug kauban [kauban Niya] sa pagpataliwala ug si Allāh dili mahimuot sa tigpataliwala nga nagsimba gawas ni Allāh.
Arabic explanations of the Qur’an:
 
Translation of the meanings Surah: An-Najm
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Filipino translation (Bisayan) - Rowwad Translation Center - Translations’ Index

translated by Rowwad Translation Center, in cooperation with the Islamic Propagation Office in Rabwah and the Association for Serving Islamic Content in Languages.

close