Check out the new design

Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Bosnian translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: Tā-ha   Ayah:
كَذَٰلِكَ نَقُصُّ عَلَيۡكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ مَا قَدۡ سَبَقَۚ وَقَدۡ ءَاتَيۡنَٰكَ مِن لَّدُنَّا ذِكۡرٗا
Kao što ti je, Vjerovjesniče, Sveznajući Allah objavio kazivanje o Musau, alejhis-selam, i faraonu, isto tako, On ti objavljuje vijesti o prijašnjim poslanicima i drevnim narodima, kao satisfakciju i da te učvrsti time. O tome ti govori u časnom Kur’anu, u kojem su pouka i opomena onima koji žele pouku izvući.
Arabic explanations of the Qur’an:
مَّنۡ أَعۡرَضَ عَنۡهُ فَإِنَّهُۥ يَحۡمِلُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وِزۡرًا
Ko okrene leđa Kur’anu koji se tebi objavljuje ne slijedeći njegove upute i ne postupajući u skladu s njegovim zabranama, doći će na Sudnji dan noseći golemi grijeh zbog toga i zaslužit će bolnu kaznu.
Arabic explanations of the Qur’an:
خَٰلِدِينَ فِيهِۖ وَسَآءَ لَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ حِمۡلٗا
Takav će u bolnoj kazni vječno ostati, a jeziv će tovar na svojim leđima nositi na Dan ustanuća.
Arabic explanations of the Qur’an:
يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِۚ وَنَحۡشُرُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ يَوۡمَئِذٖ زُرۡقٗا
To će biti onog dana kad melek puhne u rog, drugi put, radi nastupanja Časa suđenog i oživljenja stvorenjā. Tad će Svemogući Allah učiniti da meleki potjeraju nevjernike, modrih očiju i kože; pomodrjet će zbog strahovitih prizora koje će vidjeti.
Arabic explanations of the Qur’an:
يَتَخَٰفَتُونَ بَيۡنَهُمۡ إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا عَشۡرٗا
Nevjernici će se međusobno sašaptavati, veoma tiho, i jedni drugima govoriti: “U zagrobnom životu, nakon smrti, niste proveli više od deset noći.”
Arabic explanations of the Qur’an:
نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذۡ يَقُولُ أَمۡثَلُهُمۡ طَرِيقَةً إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا يَوۡمٗا
A Uzvišeni Allah savršeno zna o čemu će oni govoriti kad najučeniji i najrazboritiji među njima zaključi: “U zagrobnom životu ostali ste samo dan, ne više!”
Arabic explanations of the Qur’an:
وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡجِبَالِ فَقُلۡ يَنسِفُهَا رَبِّي نَسۡفٗا
Božiji Poslaniče, nevjernici te pitaju šta će se dogoditi s planinama, na Sudnjem danu, pa ih izvijesti da će Allah, džellešanuhu, planine iščupati sa Zemlje i pretvoriti ih u prah.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَيَذَرُهَا قَاعٗا صَفۡصَفٗا
Pa će Zemlja nakon toga ravnom glatkom ledinom postati; na njoj neće biti nikakvih građevina, a ni bilja.
Arabic explanations of the Qur’an:
لَّا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجٗا وَلَآ أَمۡتٗا
Na Zemlji tad neće postojati ni dolina ni brežuljaka, bit će sasvim ravna.
Arabic explanations of the Qur’an:
يَوۡمَئِذٖ يَتَّبِعُونَ ٱلدَّاعِيَ لَا عِوَجَ لَهُۥۖ وَخَشَعَتِ ٱلۡأَصۡوَاتُ لِلرَّحۡمَٰنِ فَلَا تَسۡمَعُ إِلَّا هَمۡسٗا
Na Dan ustanuća, ljudi će se odazvati glasniku, hrleći na stajalište, i svi će utišati svoje glasove, iz poniznosti i strahopoštovanja prema Allahu Velikom, samo će se šapat čuti.
Arabic explanations of the Qur’an:
يَوۡمَئِذٖ لَّا تَنفَعُ ٱلشَّفَٰعَةُ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَرَضِيَ لَهُۥ قَوۡلٗا
Na Danu konačnog, strašnog polaganja računa od koristi će biti posredovanje samo onom kome Allah dozvoli da posreduje i bude zadovoljan da se zauzima, niko osim njih.
Arabic explanations of the Qur’an:
يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِۦ عِلۡمٗا
Svevišnji Allah savršeno zna šta ljude čeka na ahiretu, On dobro zna šta su iza sebe ostavili na dunjaluku. Ljudi ne mogu znanjem obuhvatiti Allahovo Biće i svojstva.
Arabic explanations of the Qur’an:
۞ وَعَنَتِ ٱلۡوُجُوهُ لِلۡحَيِّ ٱلۡقَيُّومِۖ وَقَدۡ خَابَ مَنۡ حَمَلَ ظُلۡمٗا
Svi će se ljudi Allahu, Živom i Vječnom, Onom Koji ne umire, Onom Koji uređuje sve što postoji pokoriti. A nastradat će i svaku će nadu izgubiti oni koji pred Allaha, izađu sa grijehom koji će ih upropastiti.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَا يَخَافُ ظُلۡمٗا وَلَا هَضۡمٗا
Oni koji su činili dobra djela i, pored toga, vjerovali u Svevišnjeg Allaha i Njegove poslanike, neće se plašiti da će im dragi Allah učiniti nepravdu upisavši im grijeh koji nisu počinili ili ih zakinuvši u dobrim djelima koja su činili.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَٰهُ قُرۡءَانًا عَرَبِيّٗا وَصَرَّفۡنَا فِيهِ مِنَ ٱلۡوَعِيدِ لَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ أَوۡ يُحۡدِثُ لَهُمۡ ذِكۡرٗا
Kao što smo objavili kazivanje o prijašnjim narodima, tako objavljujemo i ovaj Kuran na jasnom arapskom jeziku, pojašnjavajući u njemu razne vrste prijetnji, s ciljem da se poboje Allaha i da ih Kur'an podstakne na razmišljanje.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• القرآن العظيم كله تذكير ومواعظ للأمم والشعوب والأفراد، وشرف وفخر للإنسانية.
Kur’ani-kerim u cijelosti sadrži opomenu narodima i pojedincima. On čovječanstvu donosi slavu i ponos.

• لا تنفع الشفاعة أحدًا إلا شفاعة من أذن له الرحمن، ورضي قوله في الشفاعة.
Od koristi će biti jedino ono zauzimanje koje Allah dozvoli i kojim bude zadovoljan.

• القرآن مشتمل على أحسن ما يكون من الأحكام التي تشهد العقول والفطر بحسنها وكمالها.
Kur’an sadrži savršene propise. Tome su svjedoci ljudi koji imaju zdrav razum i prirodu.

• من آداب التعامل مع القرآن تلقيه بالقبول والتسليم والتعظيم، والاهتداء بنوره إلى الصراط المستقيم، والإقبال عليه بالتعلم والتعليم.
U lijepo ophođenje prema Kur’anu spada i to da se prihvataju njegovi ajeti, da mu se preda, da ga se veliča, slijedi njegovo svjetlo, izučava i njemu poučava.

• ندم المجرمين يوم القيامة حيث ضيعوا الأوقات الكثيرة، وقطعوها ساهين لاهين، معرضين عما ينفعهم، مقبلين على ما يضرهم.
Grješnici će se na Sudnjem danu kajati zbog vremena koje su izgubili u igri i zabavi, ne baveći se onim što će im biti od koristi, a baveći se onim od čega će štetu imati.

 
Translation of the meanings Surah: Tā-ha
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Bosnian translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran - Translations’ Index

Issued by Tafsir Center for Quranic Studies

close