Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Chinese translation of "Abridged Explanation of the Quran" * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: Fātir
Ayah:
 

嘎推勒

Purposes of the Surah:
بيان فقر العباد المطلق إلى فاطر السماوات والأرض، وكمال غناه عنهم.
展示真主大能和造化的精致,以及赞美祂、敬畏祂、信仰祂的理由和相关迹象。

ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ فَاطِرِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ جَاعِلِ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةِ رُسُلًا أُوْلِيٓ أَجۡنِحَةٖ مَّثۡنَىٰ وَثُلَٰثَ وَرُبَٰعَۚ يَزِيدُ فِي ٱلۡخَلۡقِ مَا يَشَآءُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
一切赞颂全归真主,祂史无先列地创造了天地万物,使天使成为执行祂前定和命令的使者,有的天使专给众先知传达启示,激励他们完美地完成所受信托;有的天使长有两翼、三翼或四翼翅膀,他们飞行执行所受之命。真主随意增加被造物的肢体、容貌和声音。真主是万能的,无所不能。
Arabic explanations of the Qur’an:
مَّا يَفۡتَحِ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ مِن رَّحۡمَةٖ فَلَا مُمۡسِكَ لَهَاۖ وَمَا يُمۡسِكۡ فَلَا مُرۡسِلَ لَهُۥ مِنۢ بَعۡدِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
万物的机密都掌握在祂手中,祂赐予人给养、引导和幸福,任何人都无法加以阻止。祂若扣留什么,其后,任何人都无法释放。祂是万能的、无可战胜的,真主在造化、前定和安排方面是至睿的。
Arabic explanations of the Qur’an:
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡۚ هَلۡ مِنۡ خَٰلِقٍ غَيۡرُ ٱللَّهِ يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۚ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَأَنَّىٰ تُؤۡفَكُونَ
人们啊!你们当用心灵和语言和你们的身体力行铭记真主赏赐你们的恩惠。除真主外,还有其他创造者,能借降雨水为你们提供给养吗?能让大地生出的果实和谷物他造化了你们,供给你们给养。除祂外,再无应受崇拜的主。你们怎能远离真理,借真主之名说谎,并佯称祂有匹配呢?
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• مشهد فزع الكفار يوم القيامة مشهد عظيم.
1-      复活日不信道者恐惧的情景是重大的。

• محل نفع الإيمان في الدنيا؛ لأنها هي دار العمل.
2-      信仰的受益之所在今世,今世是行善之地。

• عظم خلق الملائكة يدل على عظمة خالقهم سبحانه.
3-      天使被造的伟大,证明其造物主的伟大。


وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدۡ كُذِّبَتۡ رُسُلٞ مِّن قَبۡلِكَۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ
使者啊!你当坚忍你的族人对你的否认,你不是第一位被否认的使者,在你之前的阿德人、赛莫德人、鲁特的族人都曾否认他们的使者。万事只归真主,祂毁灭否认者,援助众使者和众信士。
Arabic explanations of the Qur’an:
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ
人们啊!真主许诺的复生和报酬是毋庸置疑的真理。你们不要被今世生活的享受所欺骗,而未能以行善为那个日子做准备,也不要被恶魔粉饰的荒谬欺骗,而沉溺于今世生活。
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ لَكُمۡ عَدُوّٞ فَٱتَّخِذُوهُ عَدُوًّاۚ إِنَّمَا يَدۡعُواْ حِزۡبَهُۥ لِيَكُونُواْ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ
人们啊!对于你们,恶魔是长期的敌人,你们当视其为敌并对抗。恶魔号召其追随者不信真主,复活日,他们的结局是进入赤焰的火狱。
Arabic explanations of the Qur’an:
ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٞۖ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٞ كَبِيرٌ
跟随恶魔的不信真主者,他们将面临重大刑罚;信真主且行善者,他们将获得来自真主的对他们罪过的饶恕,他们的奖赏是伟大的,即乐园。
Arabic explanations of the Qur’an:
أَفَمَن زُيِّنَ لَهُۥ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ فَرَءَاهُ حَسَنٗاۖ فَإِنَّ ٱللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۖ فَلَا تَذۡهَبۡ نَفۡسُكَ عَلَيۡهِمۡ حَسَرَٰتٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِمَا يَصۡنَعُونَ
信仰真主降世的美好真理者和信仰恶魔粉饰迷误的以恶为善者是不同的。真主使祂意欲者迷误,使祂意欲者得以引导,任何人不能强迫祂。使者啊!你不要因不信道者的迷误而伤害到自己。清高真主全知他们的行为,丝毫也瞒不过真主。
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱللَّهُ ٱلَّذِيٓ أَرۡسَلَ ٱلرِّيَٰحَ فَتُثِيرُ سَحَابٗا فَسُقۡنَٰهُ إِلَىٰ بَلَدٖ مَّيِّتٖ فَأَحۡيَيۡنَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ كَذَٰلِكَ ٱلنُّشُورُ
真主派遣风,风起而云动。我将云驱使至一个不毛之地,大地借云中的雨水复活,并在城中生出各类植物。正如我复活了死寂的大地,而且按照我的许诺,在大地上生长了各种植物,在复活日是同样地复活死者。
Arabic explanations of the Qur’an:
مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلۡعِزَّةَ فَلِلَّهِ ٱلۡعِزَّةُ جَمِيعًاۚ إِلَيۡهِ يَصۡعَدُ ٱلۡكَلِمُ ٱلطَّيِّبُ وَٱلۡعَمَلُ ٱلصَّـٰلِحُ يَرۡفَعُهُۥۚ وَٱلَّذِينَ يَمۡكُرُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٞۖ وَمَكۡرُ أُوْلَـٰٓئِكَ هُوَ يَبُورُ
欲获得今世或后世的荣耀之人,唯有祈求真主,两世的荣耀全归真主,祂使记念祂的良言和众仆的善行升至祂那里。图谋不轨者—杀害使者(愿主福安之)的计谋,将受严厉的刑罚。这些不信道者的图谋和作恶是绝不会得逞的。
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱللَّهُ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٖ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةٖ ثُمَّ جَعَلَكُمۡ أَزۡوَٰجٗاۚ وَمَا تَحۡمِلُ مِنۡ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلۡمِهِۦۚ وَمَا يُعَمَّرُ مِن مُّعَمَّرٖ وَلَا يُنقَصُ مِنۡ عُمُرِهِۦٓ إِلَّا فِي كِتَٰبٍۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٞ
真主用泥土创造了阿丹,然后以精液创造了你们,使你们成为相互婚配的男女,任何妇女的怀孕和生育,祂都是知道的,丝毫不能隐瞒祂。任何被造物的寿数不能增加或减短,那是早已记录在受保护的天牌中的。你们从泥土被造、分阶段被造以及你们的寿数,都在受保护的天牌中记录。以上在真主那里确是容易的。
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• تسلية الرسول صلى الله عليه وسلم بذكر أخبار الرسل مع أقوامهم.
1-      提及众使者和他们宗族的消息,以此安抚使者—愿主福安之。

• الاغترار بالدنيا سبب الإعراض عن الحق.
2-      被今世所迷惑,是反对真理的因素。

• اتخاذ الشيطان عدوًّا باتخاذ الأسباب المعينة على التحرز منه؛ من ذكر الله، وتلاوة القرآن، وفعل الطاعة، وترك المعاصي.
3-      当认恶魔为敌人,并采取相关提防措施,如记念真主、诵读《古兰经》、行顺从之事、弃悖逆之事。

• ثبوت صفة العلو لله تعالى.
4-      确定真主高高在上的属性。


وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡبَحۡرَانِ هَٰذَا عَذۡبٞ فُرَاتٞ سَآئِغٞ شَرَابُهُۥ وَهَٰذَا مِلۡحٌ أُجَاجٞۖ وَمِن كُلّٖ تَأۡكُلُونَ لَحۡمٗا طَرِيّٗا وَتَسۡتَخۡرِجُونَ حِلۡيَةٗ تَلۡبَسُونَهَاۖ وَتَرَى ٱلۡفُلۡكَ فِيهِ مَوَاخِرَ لِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
两海不一样,一个是甘甜的淡水,因其甘甜而易于饮用;另一个是苦涩的咸水,因其咸涩而无法饮用。两个海里的鲜鱼肉可供你们食用,两海中采集的珍珠和玛瑙可供你们穿戴首饰。观望的人啊!你看那海上破浪而行的船舶,以便你们寻求商机、获得真主的恩典,以便你们感恩真主给予你们的恩典。
Arabic explanations of the Qur’an:
يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِي لِأَجَلٖ مُّسَمّٗىۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡ لَهُ ٱلۡمُلۡكُۚ وَٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ مَا يَمۡلِكُونَ مِن قِطۡمِيرٍ
真主使黑夜侵入白昼,增加黑夜的长度;真主使白昼侵入黑夜,增加白昼的长度。清高真主制服太阳、月亮,两者均运行至真主所知的期限—复活日。真主制定和运行这一切,权利只归于祂。你们舍真主而崇拜的偶像,连椰枣核外膜大小的事物都不能管理,你们怎能舍我而崇拜他们呢?
Arabic explanations of the Qur’an:
إِن تَدۡعُوهُمۡ لَا يَسۡمَعُواْ دُعَآءَكُمۡ وَلَوۡ سَمِعُواْ مَا ٱسۡتَجَابُواْ لَكُمۡۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يَكۡفُرُونَ بِشِرۡكِكُمۡۚ وَلَا يُنَبِّئُكَ مِثۡلُ خَبِيرٖ
如果你们祈祷你们所崇拜的,他们听不见你们的祈祷,他们是无生命、无听觉的、僵硬的;假若他们能听见你们的祈祷,他们也无法回应你们。复活日,他们否认你们对他们的崇拜。使者啊!除清高真主外,没有人能告诉你最真实的言语。
Arabic explanations of the Qur’an:
۞يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ أَنتُمُ ٱلۡفُقَرَآءُ إِلَى ٱللَّهِۖ وَٱللَّهُ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ
人们啊!你们在任何事务中,任何情况下都需要真主,真主是富裕的,是无需于你们的。真主为众仆在今后两世预定的一切都是受赞颂的。
Arabic explanations of the Qur’an:
إِن يَشَأۡ يُذۡهِبۡكُمۡ وَيَأۡتِ بِخَلۡقٖ جَدِيدٖ
假若清高的主意欲毁灭你们,祂定会如此。然后,创造出其他被造物而取代你们来崇拜祂,他们不会以物配祂。
Arabic explanations of the Qur’an:
وَمَا ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ بِعَزِيزٖ
毁灭你们,又创造替代你们的新众生,对于清高的真主不是烦难的。
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۚ وَإِن تَدۡعُ مُثۡقَلَةٌ إِلَىٰ حِمۡلِهَا لَا يُحۡمَلۡ مِنۡهُ شَيۡءٞ وَلَوۡ كَانَ ذَا قُرۡبَىٰٓۗ إِنَّمَا تُنذِرُ ٱلَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُم بِٱلۡغَيۡبِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَۚ وَمَن تَزَكَّىٰ فَإِنَّمَا يَتَزَكَّىٰ لِنَفۡسِهِۦۚ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلۡمَصِيرُ
任何人不承担他人的罪过,每个人只为自己的罪行担责。假如,重罪者叫他人替他承担部分罪责,即使那人是近亲,也无法替他承担丝毫罪过。使者啊!你以真主的惩罚警告秘密敬畏真主、完美履行拜功者,他们是受益于你警告的。远离悖逆者——最大悖逆罪是以物配主——洁身自好者的益处将回报于他自身,他的顺从无益于真主。在复活日他将归依真主,以做清算和报酬。
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• تسخير البحر، وتعاقب الليل والنهار، وتسخير الشمس والقمر: من نعم الله على الناس، لكن الناس تعتاد هذه النعم فتغفل عنها.
1-      海洋的制服、昼夜的交替、日月的制服,均是真主给予人类的恩典,人类习惯于这些恩典进而熟视无睹。

• سفه عقول المشركين حين يدعون أصنامًا لا تسمع ولا تعقل.
2-      祈祷不能聆听和思维的偶像,是以物配主者的愚蠢。

• الافتقار إلى الله صفة لازمة للبشر، والغنى صفة كمال لله.
3-      需求真主是人类不可或缺的属性,无求是真主完美的属性。

• تزكية النفس عائدة إلى العبد؛ فهو يحفظها إن شاء أو يضيعها.
4-      对心性的熏陶将回报众仆自身,要么保留,要么丢失。


وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡبَصِيرُ
不信道者和信士的结局不相等,就像盲人和非盲人不相等一样;
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَا ٱلظُّلُمَٰتُ وَلَا ٱلنُّورُ
不信仰和信仰不相等,就像黑暗和光明不相等一样;
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَا ٱلظِّلُّ وَلَا ٱلۡحَرُورُ
乐园和火狱的效果不相等,就像阴影和当阳不相等一样;
Arabic explanations of the Qur’an:
وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡأَحۡيَآءُ وَلَا ٱلۡأَمۡوَٰتُۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُسۡمِعُ مَن يَشَآءُۖ وَمَآ أَنتَ بِمُسۡمِعٖ مَّن فِي ٱلۡقُبُورِ
信士和不信者不相等;活人和死人不相等,真主使祂所意欲者聆听教诲。使者啊!你不能使如坟墓里死尸般的不信道者聆听,
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنۡ أَنتَ إِلَّا نَذِيرٌ
对于他们,你只是真主刑罚的警告者。
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ بَشِيرٗا وَنَذِيرٗاۚ وَإِن مِّنۡ أُمَّةٍ إِلَّا خَلَا فِيهَا نَذِيرٞ
使者啊!我以无可辩驳的真理派遣你,作为真主给予信士们丰厚报酬的报喜者和给予不信道者严厉刑罚的警告者。先前的任何一个民族,都有真主的使者来临,对他们的惩罚加以警告。
Arabic explanations of the Qur’an:
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدۡ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَبِٱلزُّبُرِ وَبِٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُنِيرِ
使者啊!如果你的族人否认你,你当坚忍,你不是首位被本族人否认的使者。阿德人、赛莫德人、鲁特的族人以及之前的宗族,都曾否认他们的使者。他们的使者带着证实自身的明显证据,并给能思维和有思想之人带来了天经和光辉的经典。
Arabic explanations of the Qur’an:
ثُمَّ أَخَذۡتُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۖ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ
尽管如此,他们仍不信主,并否认了使者从真主那里带来的。故我毁灭了不信道者。使者啊!你想象我毁灭他们时,我对他们的谴责是怎么样的?
Arabic explanations of the Qur’an:
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ ثَمَرَٰتٖ مُّخۡتَلِفًا أَلۡوَٰنُهَاۚ وَمِنَ ٱلۡجِبَالِ جُدَدُۢ بِيضٞ وَحُمۡرٞ مُّخۡتَلِفٌ أَلۡوَٰنُهَا وَغَرَابِيبُ سُودٞ
使者啊!难道你没有看到?清高真主从天上降下雨水,然后借那雨水灌溉树木,之后生出红、绿、黄等不同颜色的果实。山上有白色的、红色的和各色的条纹,以及漆黑的岩石。
Arabic explanations of the Qur’an:
وَمِنَ ٱلنَّاسِ وَٱلدَّوَآبِّ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ مُخۡتَلِفٌ أَلۡوَٰنُهُۥ كَذَٰلِكَۗ إِنَّمَا يَخۡشَى ٱللَّهَ مِنۡ عِبَادِهِ ٱلۡعُلَمَـٰٓؤُاْۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ غَفُورٌ
人类、牲口和家畜(比如骆驼、牛、羊等)也有上述的不同颜色。惟有识之士尊崇清高的真主,因为他们了解真主的属性、律法及其能力。真主是不可战胜的,是至赦的主。
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَتۡلُونَ كِتَٰبَ ٱللَّهِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ يَرۡجُونَ تِجَٰرَةٗ لَّن تَبُورَ
诵读我降示给使者的经典、完美地履行拜功、公开或秘密地施舍我赐予他的财产(比如天课等)之人,他们期望以这些善行作为在真主那里永不破产的经营,
Arabic explanations of the Qur’an:
لِيُوَفِّيَهُمۡ أُجُورَهُمۡ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ غَفُورٞ شَكُورٞ
以便真主将给予他们行为的完全的报酬,并为他们增加祂的恩惠,祂确是这样的主。这等人,真主是赦免其罪过的,以示对他们善行的回馈。
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• نفي التساوي بين الحق وأهله من جهة، والباطل وأهله من جهة أخرى.
1-      否认真理和秉持真理者与荒谬和持荒谬者相等。

• كثرة عدد الرسل عليهم السلام قبل رسولنا صلى الله عليه وسلم دليل على رحمة الله وعناد الخلق.
2-      在我们先知(愿主福安之)之前被派遣的使者(愿主赐他们平安)数量之多,证明真主对众仆的怜悯和被造物的偏执。

• إهلاك المكذبين سُنَّة إلهية.
3-      毁灭否认真理者是真主的常道。

• صفات الإيمان تجارة رابحة، وصفات الكفر تجارة خاسرة.
4-      信道是获益的营生,不信道是亏折的营生。


وَٱلَّذِيٓ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ هُوَ ٱلۡحَقُّ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِعِبَادِهِۦ لَخَبِيرُۢ بَصِيرٞ
使者啊!我启示你的经典是毋庸置疑的真理。真主降示它只为证明先前的经典,真主是彻知众仆的,是彻察众仆的。祂给每个宗族派去使者,并降示符合时代所需的启示。
Arabic explanations of the Qur’an:
ثُمَّ أَوۡرَثۡنَا ٱلۡكِتَٰبَ ٱلَّذِينَ ٱصۡطَفَيۡنَا مِنۡ عِبَادِنَاۖ فَمِنۡهُمۡ ظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ وَمِنۡهُم مُّقۡتَصِدٞ وَمِنۡهُمۡ سَابِقُۢ بِٱلۡخَيۡرَٰتِ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَضۡلُ ٱلۡكَبِيرُ
然后,我把《古兰经》赐予我所拣选的穆罕默德(愿主福安之)的宗族,他们中有从事非法行为和放弃义务的自欺者;有履行义务和放弃非法行径的中和者—放弃一些可嘉行为,行一些可憎之事;也有奉真主之命争先履行的行善者—履行义务和可嘉事宜、放弃非法的和可憎之事,我拣选出来这个宗族给予他们《古兰经》,那是任何回报都望尘莫及的宏恩,
Arabic explanations of the Qur’an:
جَنَّـٰتُ عَدۡنٖ يَدۡخُلُونَهَا يُحَلَّوۡنَ فِيهَا مِنۡ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٖ وَلُؤۡلُؤٗاۖ وَلِبَاسُهُمۡ فِيهَا حَرِيرٞ
即常住的乐园,他们在里面戴珍珠和金镯,穿绸质衣服。
Arabic explanations of the Qur’an:
وَقَالُواْ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِيٓ أَذۡهَبَ عَنَّا ٱلۡحَزَنَۖ إِنَّ رَبَّنَا لَغَفُورٞ شَكُورٌ
他们进入乐园后说:“一切赞颂全归真主,我们曾经惧怕进入火狱,祂祛除了我们的忧愁,我们的主饶恕众仆中忏悔者的罪过,感谢他们顺从至赦的主,
Arabic explanations of the Qur’an:
ٱلَّذِيٓ أَحَلَّنَا دَارَ ٱلۡمُقَامَةِ مِن فَضۡلِهِۦ لَا يَمَسُّنَا فِيهَا نَصَبٞ وَلَا يَمَسُّنَا فِيهَا لُغُوبٞ
祂使我们入住长久的、永不搬出的乐园,那是祂的恩典,而非凭借我们自身的能够和力量。乐园里我们永不劳累,永不疲倦。”
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَهُمۡ نَارُ جَهَنَّمَ لَا يُقۡضَىٰ عَلَيۡهِمۡ فَيَمُوتُواْ وَلَا يُخَفَّفُ عَنۡهُم مِّنۡ عَذَابِهَاۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي كُلَّ كَفُورٖ
“不信真主者将受火狱的惩罚,他们将永居其中,即不判他们死刑,让他们得以逃脱惩罚;也对他们火狱的惩罚没有丝毫减免。这种刑罚是复活日,真主给予每个辜恩者的报酬。”
Arabic explanations of the Qur’an:
وَهُمۡ يَصۡطَرِخُونَ فِيهَا رَبَّنَآ أَخۡرِجۡنَا نَعۡمَلۡ صَٰلِحًا غَيۡرَ ٱلَّذِي كُنَّا نَعۡمَلُۚ أَوَلَمۡ نُعَمِّرۡكُم مَّا يَتَذَكَّرُ فِيهِ مَن تَذَكَّرَ وَجَآءَكُمُ ٱلنَّذِيرُۖ فَذُوقُواْ فَمَا لِلظَّـٰلِمِينَ مِن نَّصِيرٍ
在火狱中,他们以最大声音的呼喊求救说:“我们的主啊!求你把我们从火狱中放出,让我们做不同于我们曾经行为的善行,以获取你的喜悦,摆脱你的刑罚。”真主回答道:“难道我没有延长你们的寿命,以便你们觉悟,并忏悔且行善?难道没有使者来临你们警告真主的刑罚吗?所有这一切之后,你们既无托辞,也不被原谅,你们品尝火狱的刑罚吧!”不信道和行恶自欺的不义之人没有任何援助者,也没有任何人能从真主的刑罚中拯救他们,或减轻他们的刑罚。
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّ ٱللَّهَ عَٰلِمُ غَيۡبِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
真主彻知天地的幽玄,任何事没有他不知道的。祂确是彻知众仆隐藏于心的善和恶。
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• فضل أمة محمد صلى الله عليه وسلم على سائر الأمم.
1-      穆罕默德(愿主福安之)教众优越于其它教众。

• تفاوت إيمان المؤمنين يعني تفاوت منزلتهم في الدنيا والآخرة.
2-      信士在信仰上的差距意味着他们在今后两世报酬上的差距。

• الوقت أمانة يجب حفظها، فمن ضيعها ندم حين لا ينفع الندم.
3-      时间是应当妥善利用的信托物,浪费时间者终将悔恨,而悔恨是无济于事的。

• إحاطة علم الله بكل شيء.
4-      真主彻知一切。


هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَكُمۡ خَلَـٰٓئِفَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ فَمَن كَفَرَ فَعَلَيۡهِ كُفۡرُهُۥۖ وَلَا يَزِيدُ ٱلۡكَٰفِرِينَ كُفۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ إِلَّا مَقۡتٗاۖ وَلَا يَزِيدُ ٱلۡكَٰفِرِينَ كُفۡرُهُمۡ إِلَّا خَسَارٗا
人们啊!祂使后人继承前人成为大地的代治者,以考验你们的行为。不信道者,自受其罪和应得的报酬,他的不信丝毫不能伤及真主;不信道者,他们的不信只能增加真主恼怒;不信道者,他们的不信只能加大自身的损失,他们确是损失的。如果他们信道,真主为其预备了乐园。
Arabic explanations of the Qur’an:
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ شُرَكَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُواْ مِنَ ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ لَهُمۡ شِرۡكٞ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ أَمۡ ءَاتَيۡنَٰهُمۡ كِتَٰبٗا فَهُمۡ عَلَىٰ بَيِّنَتٖ مِّنۡهُۚ بَلۡ إِن يَعِدُ ٱلظَّـٰلِمُونَ بَعۡضُهُم بَعۡضًا إِلَّا غُرُورًا
使者啊!你对以物配主者说:“你们告诉我,你们舍真主而崇拜的,在大地上创造了什么?他们创造了山脉?牲畜?还是他们参与了真主的创造天地呢?还是真主给予了你们一部经典,在这部经典中,包括了你们应该崇拜偶像的理由呢?以上任何都没有发生,不义者以不信道和恶行相互欺骗许诺。
Arabic explanations of the Qur’an:
۞إِنَّ ٱللَّهَ يُمۡسِكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ أَن تَزُولَاۚ وَلَئِن زَالَتَآ إِنۡ أَمۡسَكَهُمَا مِنۡ أَحَدٖ مِّنۢ بَعۡدِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ كَانَ حَلِيمًا غَفُورٗا
清高真主掌管天地,以免其毁灭。假如其毁灭,除真主外,没有任何人可以维护它。他确是至睿的,不急于惩罚的,祂是饶恕忏悔者的,确是至赦的。
Arabic explanations of the Qur’an:
وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِن جَآءَهُمۡ نَذِيرٞ لَّيَكُونُنَّ أَهۡدَىٰ مِنۡ إِحۡدَى ٱلۡأُمَمِۖ فَلَمَّا جَآءَهُمۡ نَذِيرٞ مَّا زَادَهُمۡ إِلَّا نُفُورًا
不信道者以真主之名发了一个重誓:“如果有使者来自于真主,警告他们真主的刑罚。我们必将成为比犹太教徒和基督教徒等更端庄和遵循真理的人。”当穆罕默德(愿主福安之)被派遣来警告他们真主的惩罚时,他的到来只让他们更加远离真理和留恋于荒谬中,他们没有遵守誓言,成为比他们先人更遵守正道之人。
Arabic explanations of the Qur’an:
ٱسۡتِكۡبَارٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَكۡرَ ٱلسَّيِّيِٕۚ وَلَا يَحِيقُ ٱلۡمَكۡرُ ٱلسَّيِّئُ إِلَّا بِأَهۡلِهِۦۚ فَهَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا سُنَّتَ ٱلۡأَوَّلِينَۚ فَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ ٱللَّهِ تَبۡدِيلٗاۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ ٱللَّهِ تَحۡوِيلًا
他们以真主之名所发的誓言,不是出自善意和纯真目的,而是为了在大地上自大和欺骗人们。恶意的谋划只困其策划者,除真主永恒的常道外,这些自大者还能等待什么?那常道,即毁灭他们犹如毁灭他们的前人一样。对于常道,你绝不会发现有任何变更;对于常道,之于其他人也不会变更,因为那是真主规定的常道。
Arabic explanations of the Qur’an:
أَوَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ وَكَانُوٓاْ أَشَدَّ مِنۡهُمۡ قُوَّةٗۚ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُعۡجِزَهُۥ مِن شَيۡءٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَلِيمٗا قَدِيرٗا
难道古莱氏族中否认你的人没有在大地上行走,观察他们之前否认的民众的结局吗?难道那些比古莱氏人更有力量的民众不是被真主毁灭的吗?天地间的万物,都不能躲过真主,祂彻知否认者的行为,真主对他们的所有行为一览无遗,无处可逃。只要真主意欲,必定毁灭他们。
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• الكفر سبب لمقت الله، وطريق للخسارة والشقاء.
1-      不信道是招致真主恼怒的原因,是折损和窘迫之途。

• المشركون لا دليل لهم على شركهم من عقل ولا نقل.
2-      以物配主者没有任何的理性和经典证据。

• تدمير الظالم في تدبيره عاجلًا أو آجلًا.
3-      不义者的阴谋迟早毁灭自身。


وَلَوۡ يُؤَاخِذُ ٱللَّهُ ٱلنَّاسَ بِمَا كَسَبُواْ مَا تَرَكَ عَلَىٰ ظَهۡرِهَا مِن دَآبَّةٖ وَلَٰكِن يُؤَخِّرُهُمۡ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗىۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِعِبَادِهِۦ بَصِيرَۢا
如果真主因人类的悖逆和犯下的罪行,而加快对他们的惩罚,祂会立刻毁灭大地上所有人及其拥有的牲畜和财富。但清高真主延迟他们至一个定期限,即复活日。当复活之日来临时,真主明察祂的众仆,任何事物都不能被隐瞒,祂将依他们的行为予以他们报酬。善得善果,恶得恶果。
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• العناد مانع من الهداية إلى الحق.
1-      顽固确已妨碍获得通往真理的引导。

• العمل بالقرآن وخشية الله من أسباب دخول الجنة.
2-      遵循《古兰经》和敬畏真主是进入乐园的原因。

• فضل الولد الصالح والصدقة الجارية وما شابههما على العبد المؤمن.
3-      阐明清廉的后代和川流不息的施舍,及其类似两者的善行对信仰的仆人的好处。


 
Translation of the meanings Surah: Fātir
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Chinese translation of "Abridged Explanation of the Quran" - Translations’ Index

Chinese translation of "Abridged Explanation of the Quran" by Tafsir Center of Quranic Studies

close