Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Dutch translation * - Translations’ Index

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Translation of the meanings Surah: Al-Muzzammil   Ayah:

Soerat Al-Mozzammil (Gevouwen in Kleding)

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُزَّمِّلُ
1. O jij (o Mohammed) die in dekens gehuld is.
Arabic explanations of the Qur’an:
قُمِ ٱلَّيۡلَ إِلَّا قَلِيلٗا
2. Sta (in gebed) de hele nacht, behalve een klein deel.
Arabic explanations of the Qur’an:
نِّصۡفَهُۥٓ أَوِ ٱنقُصۡ مِنۡهُ قَلِيلًا
3. De helft ervan – of minder dan dat.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَوۡ زِدۡ عَلَيۡهِ وَرَتِّلِ ٱلۡقُرۡءَانَ تَرۡتِيلًا
4. Of een beetje meer; en reciteer de Koran op een duidelijke toon en stijl.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّا سَنُلۡقِي عَلَيۡكَ قَوۡلٗا ثَقِيلًا
5. Waarlijk, Wij zullen een zwaar woord aan jou neerzenden (De Koran).
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّيۡلِ هِيَ أَشَدُّ وَطۡـٔٗا وَأَقۡوَمُ قِيلًا
6. Waarlijk, het opstaan in de nacht is het krachtigst en beste voor beheer en het meest gepast voor het woord.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّ لَكَ فِي ٱلنَّهَارِ سَبۡحٗا طَوِيلٗا
7. Waarlijk, er is voor jou overdag verlengende bezetting voor gewone verplichtingen.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱذۡكُرِ ٱسۡمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلۡ إِلَيۡهِ تَبۡتِيلٗا
8. En gedenk de naam van jouw Heer en wijd jezelf volledig aan Hem toe.
Arabic explanations of the Qur’an:
رَّبُّ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱتَّخِذۡهُ وَكِيلٗا
9. (Hij alleen is) de Heer van het oosten en het westen. Niemand heeft het recht om aanbeden te worden behalve Hij. Neem Hem dus alleen als beschermer.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱهۡجُرۡهُمۡ هَجۡرٗا جَمِيلٗا
10. En wees geduldig met hun uitspraken en blijf op een goede manier van hen weg.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَذَرۡنِي وَٱلۡمُكَذِّبِينَ أُوْلِي ٱلنَّعۡمَةِ وَمَهِّلۡهُمۡ قَلِيلًا
11. En laat Mij alleen met de verloochenaars afhandelen en degenen die de goede dingen van het leven bezitten. En geef hen een korte tijd uitstel.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّ لَدَيۡنَآ أَنكَالٗا وَجَحِيمٗا
12. Waarlijk, bij Ons zijn ketenen en een laaiend vuur.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَطَعَامٗا ذَا غُصَّةٖ وَعَذَابًا أَلِيمٗا
13. En voedsel waarin zij stikken en een pijnlijke bestraffing.
Arabic explanations of the Qur’an:
يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ وَكَانَتِ ٱلۡجِبَالُ كَثِيبٗا مَّهِيلًا
14. Op de dag waarop de aarde en de bergen in een gewelddadige schok zullen zijn en de bergen een zandhoop zullen zijn.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ رَسُولٗا شَٰهِدًا عَلَيۡكُمۡ كَمَآ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ رَسُولٗا
15. Waarlijk, Wij hebben jullie een boodschapper gestuurd om getuige over jullie te zijn, zoals Wij een boodschapper naar de Farao hebben gestuurd.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَعَصَىٰ فِرۡعَوۡنُ ٱلرَّسُولَ فَأَخَذۡنَٰهُ أَخۡذٗا وَبِيلٗا
16. Maar Farao was ongehoorzaam aan de boodschapper, dus grepen Wij hem met een zware bestraffing.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَكَيۡفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرۡتُمۡ يَوۡمٗا يَجۡعَلُ ٱلۡوِلۡدَٰنَ شِيبًا
17. Hoe kunnen jullie dan de bestraffing vermijden als jullie ongelovig zijn, op een dag die de kinderen grijs haar zal geven (door de angst).
Arabic explanations of the Qur’an:
ٱلسَّمَآءُ مُنفَطِرُۢ بِهِۦۚ كَانَ وَعۡدُهُۥ مَفۡعُولًا
18. Waarin de hemel gespleten zal worden? Zijn belofte wordt zeker vervuld.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذۡكِرَةٞۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًا
19. Waarlijk, dit is een vermaning, laat daarom iedereen die het wil de weg tot zijn Heer nemen!
Arabic explanations of the Qur’an:
۞ إِنَّ رَبَّكَ يَعۡلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدۡنَىٰ مِن ثُلُثَيِ ٱلَّيۡلِ وَنِصۡفَهُۥ وَثُلُثَهُۥ وَطَآئِفَةٞ مِّنَ ٱلَّذِينَ مَعَكَۚ وَٱللَّهُ يُقَدِّرُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَۚ عَلِمَ أَن لَّن تُحۡصُوهُ فَتَابَ عَلَيۡكُمۡۖ فَٱقۡرَءُواْ مَا تَيَسَّرَ مِنَ ٱلۡقُرۡءَانِۚ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرۡضَىٰ وَءَاخَرُونَ يَضۡرِبُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ يَبۡتَغُونَ مِن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَءَاخَرُونَ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ فَٱقۡرَءُواْ مَا تَيَسَّرَ مِنۡهُۚ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَقۡرِضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗاۚ وَمَا تُقَدِّمُواْ لِأَنفُسِكُم مِّنۡ خَيۡرٖ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيۡرٗا وَأَعۡظَمَ أَجۡرٗاۚ وَٱسۡتَغۡفِرُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمُۢ
20. Waarlijk, jouw Heer weet dat je een beetje minder dan tweederde of de helft van de nacht of een derde van de nacht staat (te bidden) en dat doen ook een deel van degenen met jou zijn. En Allah bepaalt de nacht en de dag. Hij weet dat jullie niet in staat zijn om de hele nacht te bidden, dus aanvaardde hij jullie berouw. Reciteer dus van de Koran wat gemakkelijk voor jullie is. Hij weet dat er sommigen onder jullie zijn die ziek zijn, andere reizen door het land op zoek naar Allah's overvloed, en anderen vechten voor de zaak van Allah. Reciteer dus van de Koran wat gemakkelijk voor jullie is, en verricht het gebed perfect en geef zakaat en leen aan Allah een goede lening uit (dus sadaqah), en welk goed daad jij voor jezelf verricht, zullen jullie beslist bij Allah vinden, beter en groter in beloning. En vraag om vergiffenis. Waarlijk, Allah is meest vergevend,meest Genadevol.
Arabic explanations of the Qur’an:
 
Translation of the meanings Surah: Al-Muzzammil
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Dutch translation - Translations’ Index

Translation of the meanings of the Noble Qur’an into the Dutch language, for the Dutch Islamic Center - in progress.

close