Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - English Translation - Dr. Waleed Bleyhesh Omary * - Translations’ Index


Translation of the meanings Ayah: (5) Surah: Yūnus
هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ ٱلشَّمۡسَ ضِيَآءٗ وَٱلۡقَمَرَ نُورٗا وَقَدَّرَهُۥ مَنَازِلَ لِتَعۡلَمُواْ عَدَدَ ٱلسِّنِينَ وَٱلۡحِسَابَۚ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ ذَٰلِكَ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۚ يُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ
(5) [2289]He is the One Who made the sun a glow[2290] and the moon a light[2291] and ordained for it[2292] stations so that you ˹may˺ know the number of years and calculation ˹of time˺. Never has Allah created that except for the Truth[2293]; He details the Signs for those who attain knowledge[2294].
[2289] This passage provides concrete signs of God’s Godship and Lordship (cf. al-Saʿdī, al-Rāzī, Abū Ḥayyān).
[2290] Ḍiyā’an means glowing with glaring light (cf. al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, Ibn ʿĀshūr).
[2291] Nūran is exhuming light (cf. al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, Ibn ʿĀshūr): “…made the moon ˹as˺ light in them and the sun a lantern” (71: 16).
[2292] Although the sun has its own stations as well, the moon is accentuated here to show people God’s great grace of making them aware of the passage of time whereby they can place events and utilize it for the betterment of their living: this because the phases and stations of the moon are clearer and less confusing than those of the sun. This is why people find the lunar calendar easier to follow and more reliable than the solar calendar. This is especially the case in Islam where all events are pegged against the lunar calendar (cf. Ibn ʿĀshūr).
[2293] al-Ḥaqq is the wisdom meant to lead people to realize the Oneness of God and the greatness of His Attributes; they were not created for some purposeless game (cf. Ibn ʿAṭiyyah, al-Qurṭubī, Ibn Kathīr): “We have not created the Heaven and Earth and everything in between without purpose; that is the conjecture of those who have Denied—woe to the Deniers because of the Fire ˹that they will suffer˺!” (38: 27)
[2294] “He is the One Who ˹ever˺ cracks the dawn, and made night a repose, and the sun and the moon ˹run˺ in ˹exact˺ calculation – that is the measure of the All-Prevailing, All-Knowing. *He is the One Who made the stars for you ˹as Signs˺ so that you may find the way through them amid the ˹deep˺ darkness of the land and sea—indeed We have detailed the Signs to those who ˹really˺ know” (6: 96-97).
Arabic explanations of the Qur’an:
 
Translation of the meanings Ayah: (5) Surah: Yūnus
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - English Translation - Dr. Waleed Bleyhesh Omary - Translations’ Index

Translation of the meanings of the Noble Qur’an into English - in progress - translated by Dr. Walid Bleihesh Al-Omari.

close