(69) [2577]Verily, Our messengers came to Ibrāhīm with the glad tiding[2578]. They said: “Peace![2579]” and he said: “Peace!” Little did he linger to bring a roasted calf.
[2577] The ‘messengers’ spoken of in this passage and the next are angels sent by God for the punishment of Lot’s people; such is their coming upon the wrongful. This is by way of answering the Makkan Deniers’ request for the coming of an angel with the Messenger (ﷺ) (cf. Ibn ʿĀshūr). Angels descending to Earth have only one job: to deliver what is ‘true’; “either a Message to a human Messenger or a Punishment from God upon those who Deny it” (Mujāhid, quoted in al-Ṭabarī). “They ˹brashly˺ say: “O you to whom the Reminder is revealed! You must be insane! *Why do you not bring us the angels, if what you say is true?” *We do not send down the angels, save in Truth ˹Punishment˺, and were We to do so, they would be granted no respite!” (15: 6-8). [2578] The good news that he was about to have children of his own (cf. al-Ṭabarī, al-Saʿdī, al-Shinqīṭī, Aḍwā’ al-Bayān). However, al-Shinqīṭī, based on Ayas 51: 32-33 and 29: 3, also points out the possibility of this piece of good news being the imminent destruction of the people of Lot, whose sin was of a most singular, earth-shattering nature (for more on them see 7: 80-84), especially as their Messenger Lot (عليه السلام) was Abraham’s own nephew who did not live too far from him at that given time (cf. Ibn Kathīr, Ibn ʿĀshūr). This fact may shed new light on our reading of the passage at hand. [2579] This greeting is a becoming prelude to good news (cf. Ibn ʿĀshūr); put nicely and simply as a nominal sentence which, in Arabic, is more affirmative than the verbal sentence (cf. Ibn ʿAṭiyyah, Abū Ḥayyān) which would also allay fears immediately. People in those times had no cover of protection besides themselves and so they placed great importance on the show of others’ goodwill, especially strangers; a peace greeting put so bore special significance.
Contents of the translations can be downloaded and re-published, with the following terms and conditions:
1. No modification, addition, or deletion of the content.
2. Clearly referring to the publisher and the source (QuranEnc.com).
3. Mentioning the version number when re-publishing the translation.
4. Keeping the transcript information inside the document.
5. Notifying the source (QuranEnc.com) of any note on the translation.
6. Updating the translation according to the latest version issued from the source (QuranEnc.com).
7. Inappropriate advertisements must not be included when displaying translations of the meanings of the Noble Quran.
Search results:
API specs
Endpoints:
Sura translation
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/sura/{translation_key}/{sura_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified sura (by its number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114)
Returns:
json object containing array of objects, each object contains the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/aya/{translation_key}/{sura_number}/{aya_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified aya (by its number sura_number and aya_number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114) aya_number: [1-...] (Aya number in the sura)
Returns:
json object containing the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".