Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - English Translation - Dr. Waleed Bleyhesh Omary * - Translations’ Index


Translation of the meanings Ayah: (6) Surah: Al-Hijr
وَقَالُواْ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِي نُزِّلَ عَلَيۡهِ ٱلذِّكۡرُ إِنَّكَ لَمَجۡنُونٞ
(6) [3094]And they said: “O you to whom the Reminder[3095] has been ˹successively˺ sent down![3096] You are surely mad!”
[3094] In this passage we get to see how deriding the Qurayshite idolaters were of the Messenger (ﷺ). This ridicule and deriding was very hard on the Messenger (ﷺ) (cf. Aya 97 below), and this sura came down to console him (cf. al-Tafsīr al-Muyassar).
[3095] al-Dhikr (the Reminder) is the Qur’an (cf. Ibn ʿĀshūr): “And this is a blessed Reminder ˹that˺ We have sent down” (21: 50).
The Qur’an is dhikr in that it constantly makes “mention” of what people need for the betterment of their affairs and lives; it also “reminds” people of God Almighty and the Last Day; and that it is a cause of “laudable mention” and high repute (cf. al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Rāzī, Ibn ʿĀshūr).
[3096] Exegetes unanimously agree that they would say such a statement mockingly (al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī, al-Tafsīr al-Muyassar). All this seemed to the Messenger (ﷺ) as if they were opening up to the call, only to then momentarily hurl at him harsh words such as: You are mad!
Arabic explanations of the Qur’an:
 
Translation of the meanings Ayah: (6) Surah: Al-Hijr
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - English Translation - Dr. Waleed Bleyhesh Omary - Translations’ Index

Translation of the meanings of the Noble Qur’an into English - in progress - translated by Dr. Walid Bleihesh Al-Omari.

close