Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - English Translation - Dr. Waleed Bleyhesh Omary * - Translations’ Index


Translation of the meanings Ayah: (17) Surah: Al-Kahf
۞ وَتَرَى ٱلشَّمۡسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَٰوَرُ عَن كَهۡفِهِمۡ ذَاتَ ٱلۡيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَّقۡرِضُهُمۡ ذَاتَ ٱلشِّمَالِ وَهُمۡ فِي فَجۡوَةٖ مِّنۡهُۚ ذَٰلِكَ مِنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِۗ مَن يَهۡدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلۡمُهۡتَدِۖ وَمَن يُضۡلِلۡ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ وَلِيّٗا مُّرۡشِدٗا
(17) [3765]And you see the sun when it rises, it angles away from their cave to the right[3766] and when it sets, it draws away from them to the left[3767]; ˹while˺ they being in a spacious expanse in it (the cave)[3768]. That is among the Signs of Allah[3769]; [3770]whoever Allah guides, then he is the ˹truly˺ guided one[3771], but whoever He misguides, you shall not find him a guiding ally![3772]
[3765] What follows shows how fruitful their hope in their Lord has proven to be and how greatly He spread out His Mercy for them and made facile their affair (cf. Ibn ʿĀshūr). They were provided with all the necessary means of preservation over such a great length of time as we shall momentarily see.
[3766] Exposure to the rays of the sun as it rises would heat and light up their cave and disturb their sleep, and over time, especially this long a period, would have had an impact on their visages and clothing (cf. al-Ṭabarī).
[3767] Although the meaning given here of the expression taqriḍuhum (it draws away from them) is the opinion of many exegetes, it is the opinion of a group of others that it means that the sun touches them when it sets and provides them and their cave with the necessary benefits of sunlight (cf. Ibn ʿAṭiyyah, Abū Ḥayyān, Ibn ʿUthaymīn).
[3768] As such they get all the air and ventilation they need to sustain them (cf. al-Tafsīr al-Muyassar, al-Tafsīr al-Mukhtaṣar).
[3769] These just mentioned Signs testify to God Almighty’s Limitless Power and Authority and how He provides for His pious servants (cf. al-Ṭabarī, al-Baghawī, al-Qurṭubī).
[3770] Wondrous as these affairs of theirs are, being Signs of God Almighty, one has got to know the reason behind them to come to grips with them. That is that they were guided by God Almighty Himself (cf. al-Biqāʿī, Naẓm al-Durar, Ibn ʿĀshūr).
[3771] That these youths were all of their people who were guided and the great and firm Faith they were given is a prime example of this fact (cf. al-Ṭabarī, al-Khāzin, Ibn Kathīr).
[3772] Besides the fact that it states, this home truth sends a timely comforting message to the Noble Messenger (ﷺ) who was greatly distressed by his people’s aversion to his call (cf. al-Biqāʿī, Naẓm al-Durar). The message that guidance is only in the Hands of God Himself is of-repeated in the Qur’an to impart the same effect (cf. 4: 88 and 143, 7: 178 and 186, 13: 33, 17: 97, 39: 23 and 36, 40: 33, 42: 44 and 46).
Arabic explanations of the Qur’an:
 
Translation of the meanings Ayah: (17) Surah: Al-Kahf
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - English Translation - Dr. Waleed Bleyhesh Omary - Translations’ Index

Translation of the meanings of the Noble Qur’an into English - in progress - translated by Dr. Walid Bleihesh Al-Omari.

close