Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - English Translation - Dr. Waleed Bleyhesh Omary * - Translations’ Index


Translation of the meanings Ayah: (113) Surah: Āl-‘Imrān
۞ لَيۡسُواْ سَوَآءٗۗ مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ أُمَّةٞ قَآئِمَةٞ يَتۡلُونَ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ ءَانَآءَ ٱلَّيۡلِ وَهُمۡ يَسۡجُدُونَ
(113) They are not ˹all˺ alike[671], there are among the People of the Book a legion, upright, reciting the Signs[672] of Allah throughout the night[673] and they prostrate ˹in Prayer˺[674].
[671] Reference is made here to those of the People of the Book who sincerely Believed in the Messengership of Muhammad (ﷺ), followed him and devoutly adhered to the dictates of his religion. (al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī, Ibn ʿĀshūr)
[672] Qur’anic ayas.
[673] Reciting the Qur’an at night is a sign of their devoutness. At night one’s heart becomes more sincere and undivided as one retreats to the deepest recesses of one’s own home veiled from the eyes of others. (al-Nawawī, al-Tibyān fī Ādāb Ḥamalat al-Qur’ān, p. 63)
[674] That is, they perform Prayers. Although prostration is only part of Prayer, it is used synecdochally. It is singled out because it is that part of Prayer that most demonstrates devotion and humility. Indeed, it is a becoming symbol of devout submission, i.e. Islam.
Arabic explanations of the Qur’an:
 
Translation of the meanings Ayah: (113) Surah: Āl-‘Imrān
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - English Translation - Dr. Waleed Bleyhesh Omary - Translations’ Index

Translation of the meanings of the Noble Qur’an into English - in progress - translated by Dr. Walid Bleihesh Al-Omari.

close