Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - English Translation - Abdullah Hasan Yaqoub

Al-Hashr

external-link copy
1 : 59

سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

1. All that is in the heavens and all that is in the earth glorifies Allāh. He is the All-Mighty, All-Wise. info
التفاسير:

external-link copy
2 : 59

هُوَ ٱلَّذِيٓ أَخۡرَجَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ مِن دِيَٰرِهِمۡ لِأَوَّلِ ٱلۡحَشۡرِۚ مَا ظَنَنتُمۡ أَن يَخۡرُجُواْۖ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُم مَّانِعَتُهُمۡ حُصُونُهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَأَتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِنۡ حَيۡثُ لَمۡ يَحۡتَسِبُواْۖ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلرُّعۡبَۚ يُخۡرِبُونَ بُيُوتَهُم بِأَيۡدِيهِمۡ وَأَيۡدِي ٱلۡمُؤۡمِنِينَ فَٱعۡتَبِرُواْ يَٰٓأُوْلِي ٱلۡأَبۡصَٰرِ

2. It is He Who expelled those who disbelieved among the followers of the Scripture [1] from their homes at their first gathering (and exile). You did not think that they would leave (without resistance), while they thought that their fortresses would defend them against Allāh. But Allāh came to them from where they did not expect, and cast panic into their hearts. They demolished their houses with their own hands and the hands of the believers. So take a lesson (from this), O people of vision. info

[1]. I.e., the Jews of the tribe of Nadheer who broke their treaty with the Muslims.

التفاسير:

external-link copy
3 : 59

وَلَوۡلَآ أَن كَتَبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمُ ٱلۡجَلَآءَ لَعَذَّبَهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابُ ٱلنَّارِ

3. Had it not been that Allāh had decreed for them the exile, He would certainly have chastised them in this world [2], and in the Hereafter they shall have the Torment of the Fire. info

[2]. By killing and taking them captives.

التفاسير:

external-link copy
4 : 59

ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ شَآقُّواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۖ وَمَن يُشَآقِّ ٱللَّهَ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ

4. This is because they opposed Allāh and His messenger. Whoever opposes Allāh - then Allāh is Severe in Punishment. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 59

مَا قَطَعۡتُم مِّن لِّينَةٍ أَوۡ تَرَكۡتُمُوهَا قَآئِمَةً عَلَىٰٓ أُصُولِهَا فَبِإِذۡنِ ٱللَّهِ وَلِيُخۡزِيَ ٱلۡفَٰسِقِينَ

5. Whatever palm-trees [3] you (believers) cut down or left standing on its roots, it is by Allah’s will, and that He may disgrace the rebellious. info

[3]. Of the Jews of bani nadheer who are hostile to you.

التفاسير:

external-link copy
6 : 59

وَمَآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنۡهُمۡ فَمَآ أَوۡجَفۡتُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ خَيۡلٖ وَلَا رِكَابٖ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُۥ عَلَىٰ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ

6. And whatever Allāh restored (of wealth) to His messenger from them - so you did not spur for it 'in an expedition' any horses or camels. But Allāh gives power to His messengers against whom He wills, for Allāh has full Power over all things. info
التفاسير:

external-link copy
7 : 59

مَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡقُرَىٰ فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِ كَيۡ لَا يَكُونَ دُولَةَۢ بَيۡنَ ٱلۡأَغۡنِيَآءِ مِنكُمۡۚ وَمَآ ءَاتَىٰكُمُ ٱلرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَىٰكُمۡ عَنۡهُ فَٱنتَهُواْۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ

7. Whatever Allāh restored (of wealth) to His messenger from the people of the towns [4], it is for Allāh, the messenger, the kinsfolk [5], the orphans, the destitute and the (stranded) traveler (stranger and foreigner), so that it (i.e., the wealth) may not circulate between the rich among you. Whatever the messenger (the Prophet Muhammad) gives you, take it, and whatever he forbids you, refrain from it. Fear Allāh (and shun evil). Indeed, Allāh is Severe in Punishment. info

[4]. Who are in war with him.
[5]. Whom the Prophet (ﷺ) had prohibited from accepting charity.

التفاسير:

external-link copy
8 : 59

لِلۡفُقَرَآءِ ٱلۡمُهَٰجِرِينَ ٱلَّذِينَ أُخۡرِجُواْ مِن دِيَٰرِهِمۡ وَأَمۡوَٰلِهِمۡ يَبۡتَغُونَ فَضۡلٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٗا وَيَنصُرُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّٰدِقُونَ

8. (There is also a share in the said wealth) for the poor emigrants, who were expelled from their homes and their wealth, seeking bounty from Allāh and (His) good Pleasure, helping Allah’s (Cause) and His messenger. These are the truthful. info
التفاسير:

external-link copy
9 : 59

وَٱلَّذِينَ تَبَوَّءُو ٱلدَّارَ وَٱلۡإِيمَٰنَ مِن قَبۡلِهِمۡ يُحِبُّونَ مَنۡ هَاجَرَ إِلَيۡهِمۡ وَلَا يَجِدُونَ فِي صُدُورِهِمۡ حَاجَةٗ مِّمَّآ أُوتُواْ وَيُؤۡثِرُونَ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ وَلَوۡ كَانَ بِهِمۡ خَصَاصَةٞۚ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفۡسِهِۦ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ

9. And those who settled in the home (Madinah) and embraced the faith before them [6], love [7] those who emigrate to them, and do not find in their hearts any need of what (the immigrants) are given. They give preference over themselves even if they are in privation. Whoever is saved from the greed of his own self, these are the successful and prosperous. info

[6]. I.e., before the arrival of those who emigrated.
[7]. Love each other deeply o believers, because love has a huge reward and covers over a multitude of sins.
Love for the sake of Allāh brings rewards your mind can’t even grasp, but unfortunately it has become a lost trait among many people. So let’s find out what it means to love someone for the sake of Allāh. Loving someone for the sake of Allāh comes in two ways: in your heart and with your deeds. You love someone for the sake of Allāh in your heart because of their position with Allāh, and this starts with loving the prophets and messengers and everyone who follows them. You should have this love in your heart for the believers. Outwardly means that you support that person in the good deeds they do, and you respect and defend them according to their good deeds. This means you don’t love them because you know them very well, or because they brought you a direct benefit or because they have a nice appearance: you love and support them because of their efforts to please Allāh! There are huge rewards to gain from loving each other.
a. Taste the sweetness of faith.
To start with an invaluable reward in this world, the Prophet sallallaahu ’alayhi wa sallam said: There are three qualities whoever has them, will taste the sweetness of faith: to love Allāh and His Messenger 'Muhammad' more than anyone else; to love a person only for the sake of Allāh; and to abhor returning to infidelity after Allāh has saved him from it as he would abhor to be thrown into the fire of Hell. We have to realize that of everything you can have in this world, a taste of the sweetness of faith is the most precious.
b. Enjoy the shade of Allāh.
Moving to the Day of Judgement, the Prophet said that Allāh will ask on this day: Where are those who loved each other for the sake of My glory? Today, on a day when there is no shade but Mine, I shall shade them with My shade. You will only understand your intense need of this shade, when you are there and by just loving someone for the sake of Allāh you can work for it now!
c. The Prophets and martyrs will envy you.
Muhammad, God's Messenger said: Allāh, the Exalted, has said: For those who love one another for the sake of My Glory, there will be seats of light on the Day of Resurrection, and they will be envied by the Prophets and martyrs. Imagine yourself sitting on seats of light and the best of the best envying you because you made it a priority to love others for the sake of Allāh!
d. You will have a high rank with Him.
The Prophet said: A man set out to visit a brother in faith in another town and Allāh sent an angel on his way. When the man met the angel, the latter asked him: Where do you intend to go? He said: I intend to visit my brother in this town. The angel said: Have you done any favour to him and you want something in return for it? He said: No, I have no desire except to visit him because I love him for the sake of Allāh, the Exalted, and Glorious. Thereupon the angel said: I am a messenger to you from Allāh to inform you that Allāh loves you as you love him for His sake. Isn’t this breath taking? By loving someone for the sake of Allāh, you gain the love of the Highest and which love is better than His?

التفاسير:

external-link copy
10 : 59

وَٱلَّذِينَ جَآءُو مِنۢ بَعۡدِهِمۡ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱغۡفِرۡ لَنَا وَلِإِخۡوَٰنِنَا ٱلَّذِينَ سَبَقُونَا بِٱلۡإِيمَٰنِ وَلَا تَجۡعَلۡ فِي قُلُوبِنَا غِلّٗا لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ رَبَّنَآ إِنَّكَ رَءُوفٞ رَّحِيمٌ

10. And those (believers) who come after them say: "Our Lord, forgive us and those of our brothers who have preceded us in faith, and place not in our hearts any resentment towards those who believe. Our Lord, You are Most Kind, Most Merciful." info
التفاسير:

external-link copy
11 : 59

۞ أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نَافَقُواْ يَقُولُونَ لِإِخۡوَٰنِهِمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ لَئِنۡ أُخۡرِجۡتُمۡ لَنَخۡرُجَنَّ مَعَكُمۡ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمۡ أَحَدًا أَبَدٗا وَإِن قُوتِلۡتُمۡ لَنَنصُرَنَّكُمۡ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ

11. Have you not seen those who act hypocritically say to their brothers, those who disbelieved, among the followers of the Scripture [8]: "If you are expelled, we shall go forth with you, and we shall never obey any one against you. If you are fought against, we will surely help you." And Allāh testifies that they are truly liars. info

[8]. I.e., the Jews of the tribe of Nadheer.

التفاسير:

external-link copy
12 : 59

لَئِنۡ أُخۡرِجُواْ لَا يَخۡرُجُونَ مَعَهُمۡ وَلَئِن قُوتِلُواْ لَا يَنصُرُونَهُمۡ وَلَئِن نَّصَرُوهُمۡ لَيُوَلُّنَّ ٱلۡأَدۡبَٰرَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ

12. If they are expelled, they will not leave with them, and if they are fought they will not help them. And if they help them, indeed, they will surely turn (their) backs; then they will not be helped. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 59

لَأَنتُمۡ أَشَدُّ رَهۡبَةٗ فِي صُدُورِهِم مِّنَ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَفۡقَهُونَ

13. Indeed, they have greater fear of you (believers) in their chests than Allah’s. This is because they are a people who do not understand [9]. info

[9]. The Majesty and Power of Allāh.

التفاسير:

external-link copy
14 : 59

لَا يُقَٰتِلُونَكُمۡ جَمِيعًا إِلَّا فِي قُرٗى مُّحَصَّنَةٍ أَوۡ مِن وَرَآءِ جُدُرِۭۚ بَأۡسُهُم بَيۡنَهُمۡ شَدِيدٞۚ تَحۡسَبُهُمۡ جَمِيعٗا وَقُلُوبُهُمۡ شَتَّىٰۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَعۡقِلُونَ

14. They (those Jews) will not fight against you as a body except in fortified towns or from behind walls. Their violence among themselves is severe. You think they are together but their hearts are diverse. This is because they are a people who have no sense. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 59

كَمَثَلِ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ قَرِيبٗاۖ ذَاقُواْ وَبَالَ أَمۡرِهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ

15. Like the example of those (Jews) who preceded them recently [10]; they tasted the evil result of their affair, and they will have a painful torment. info

[10]. Referring to the exile of the Jews of Banu Qaynuqā‘.

التفاسير:

external-link copy
16 : 59

كَمَثَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِ إِذۡ قَالَ لِلۡإِنسَٰنِ ٱكۡفُرۡ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّنكَ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

16. (The hypocrites are) like the example of Satan when he says to man: Disbelieve (in Allāh and His messenger),’ but when he disbelieves, he says: "I am absolved of you. Indeed, I fear Allah, Lord of the worlds." info
التفاسير:

external-link copy
17 : 59

فَكَانَ عَٰقِبَتَهُمَآ أَنَّهُمَا فِي ٱلنَّارِ خَٰلِدَيۡنِ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَٰٓؤُاْ ٱلظَّٰلِمِينَ

17. So the outcome of both of them (Satan and his follower) is that they will be in the Fire to abide therein forever. And that is the recompense of the unjust. info
التفاسير:

external-link copy
18 : 59

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلۡتَنظُرۡ نَفۡسٞ مَّا قَدَّمَتۡ لِغَدٖۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ

18. O believers, fear Allāh (and shun evil). And let every soul look to what it has sent forth for tomorrow. Fear Allāh (and keep His Commandments). Indeed, Allāh is All-Aware of what you do. info
التفاسير:

external-link copy
19 : 59

وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ نَسُواْ ٱللَّهَ فَأَنسَىٰهُمۡ أَنفُسَهُمۡۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ

19. Do not be like those who forgot about Allāh, so He caused them to forget their own selves [11]. These are the rebellious. info

[11]. I.e., forget to send forth good deeds for themselves in the Hereafter.

التفاسير:

external-link copy
20 : 59

لَا يَسۡتَوِيٓ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۚ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ

20. Not equal are the inhabitants of the Hellfire and the inhabitants of Paradise. The inhabitants of Paradise are the achievers (of Success). info
التفاسير:

external-link copy
21 : 59

لَوۡ أَنزَلۡنَا هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ عَلَىٰ جَبَلٖ لَّرَأَيۡتَهُۥ خَٰشِعٗا مُّتَصَدِّعٗا مِّنۡ خَشۡيَةِ ٱللَّهِۚ وَتِلۡكَ ٱلۡأَمۡثَٰلُ نَضۡرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَفَكَّرُونَ

21. Had We sent down this Qur’an on a mountain, you would have seen it humbled, rent asunder in fear of Allāh. And We set forth these examples to the people, that they may reflect (and realise the Truth). info
التفاسير:

external-link copy
22 : 59

هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِۖ هُوَ ٱلرَّحۡمَٰنُ ٱلرَّحِيمُ

22. He is Allāh, besides Whom there is no god (worthy of worship); the Knower of the unseen and the seen. He is the Most Compassionate, the Most Merciful. info
التفاسير:

external-link copy
23 : 59

هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡقُدُّوسُ ٱلسَّلَٰمُ ٱلۡمُؤۡمِنُ ٱلۡمُهَيۡمِنُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡجَبَّارُ ٱلۡمُتَكَبِّرُۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشۡرِكُونَ

23. He is Allāh, besides Whom there is no god (worthy of worship); the King, the Holy, the source of Peace [12], the Grantor of Security, the Watcher (over all), the All-Mighty, the Compeller, the Justly Proud. Glory be to Allāh far above all that they associate with Him (as partners in worship). info

[12]. Let the peace of Allāh rule in your hearts; Let the word of Allāh dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in Qur’an with grace and gratitude in your hearts to Allāh.

التفاسير:

external-link copy
24 : 59

هُوَ ٱللَّهُ ٱلۡخَٰلِقُ ٱلۡبَارِئُ ٱلۡمُصَوِّرُۖ لَهُ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

24. He is Allāh, the Creator, the Maker, the Fashioner. To Him belong the Most Beautiful Names. All that is in the heavens and the earth glorifies Him. And He is the All-Mighty, the All-Wise. info
التفاسير: