Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Greek translation * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: At-Talāq   Ayah:

At-Talāq

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِذَا طَلَّقۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ وَأَحۡصُواْ ٱلۡعِدَّةَۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ رَبَّكُمۡۖ لَا تُخۡرِجُوهُنَّ مِنۢ بُيُوتِهِنَّ وَلَا يَخۡرُجۡنَ إِلَّآ أَن يَأۡتِينَ بِفَٰحِشَةٖ مُّبَيِّنَةٖۚ وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۚ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ ٱللَّهِ فَقَدۡ ظَلَمَ نَفۡسَهُۥۚ لَا تَدۡرِي لَعَلَّ ٱللَّهَ يُحۡدِثُ بَعۡدَ ذَٰلِكَ أَمۡرٗا
Ω, Προφήτη! Αν (εσείς οι πιστοί αποφασίσετε να) δώσετε διαζύγιο στις γυναίκες (σας), τότε δώστε τους το διαζύγιο τη στιγμή που μπορούν να ξεκινήσουν τη δική τους ‘Εΐντα [δηλ. την ορισμένη περίοδο αναμονής κατά την οποία η γυναίκα δεν μπορεί να παντρευτεί άλλον. Ξεκινάει από τη στιγμή που ο σύζυγος ανακοινώνει το διαζύγιο προφορικά, με την προϋπόθεση η σύζυγος να μη βρίσκεται σε έμμηνο ρύση τη στιγμή της ανακοίνωσης και να μην έχει ο σύζυγος σεξουαλική επαφή μαζί της από την τελευταία έμμηνο ρύση της, ώστε να είναι σίγουροι αν είναι έγκυος ή όχι]. Kαι να μετράτε με ακρίβεια την (περίοδο της)‘Εΐντα (ίσως κατά την περίοδο αυτή ο σύζυγος να θελήσει να επιστρέψει τη σύζυγό του στον έγγαμο βίο). Και να φυλαχθείτε από την τιμωρία του Αλλάχ, τον Κύριό σας (εκτελώντας τις εντολές Του). Μην τις διώχνετε από τα σπίτια τους (κατά την ‘Εΐντα) (δηλ. η σύζυγος έχει το δικαίωμα διαμονής στο σπίτι του συζύγου της, και δεν μπορεί να τη διώξει), ούτε οι ίδιες να το εγκαταλείψουν (κατά την ‘Εΐντα), εκτός αν είναι ένοχες για μια φανερή αισχρή πράξη (παράνομη συνουσία). Αυτά είναι τα όρια (νόμοι) που τέθηκαν από τον Αλλάχ, και όποιος παραβεί τα όρια που τέθηκαν από τον Αλλάχ, τότε πράγματι έχει αδικήσει τον εαυτό του. Εσύ (που παίρνεις διαζύγιο από τη γυναίκα σου) δε γνωρίζεις (τι μπορεί να συμβεί), ίσως ο Αλλάχ κάνει έπειτα από αυτό (το διαζύγιο) κάτι (που δεν το περιμένεις, όπως η ανανεωμένη επιθυμία για τη σύζυγο).
Arabic explanations of the Qur’an:
فَإِذَا بَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمۡسِكُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٍ أَوۡ فَارِقُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٖ وَأَشۡهِدُواْ ذَوَيۡ عَدۡلٖ مِّنكُمۡ وَأَقِيمُواْ ٱلشَّهَٰدَةَ لِلَّهِۚ ذَٰلِكُمۡ يُوعَظُ بِهِۦ مَن كَانَ يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يَجۡعَل لَّهُۥ مَخۡرَجٗا
Και όταν (πρόκειται σύντομα να) συμπληρωθεί ο ορισμένος χρόνος τους, είτε να τις κρατήσετε (στον έγγαμο βίο) με καλό τρόπο (και να τους φέρεστε κάλλιστα), είτε να χωρίσετε μαζί τους με καλό τρόπο (δίνοντάς τους όλα τα δικαιώματά τους). Και πάρτε ως μάρτυρες δύο δίκαιους άνδρες από σας (Μουσουλμάνους). Και μαρτυρήστε (ω, μάρτυρες) για χάρη τον Αλλάχ. Μ' αυτό (που σας διατάζει ο Αλλάχ) θα λάβει νουθεσία όποιος πιστεύει στον Αλλάχ και στην Έσχατη Ημέρα. Και όποιος φυλάσσεται από την τιμωρία του Αλλάχ (τηρώντας τις Εντολές Του), (ο Αλλάχ) θα του κάνει διέξοδο (λύση για κάθε δυσκολία).
Arabic explanations of the Qur’an:
وَيَرۡزُقۡهُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَحۡتَسِبُۚ وَمَن يَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِ فَهُوَ حَسۡبُهُۥٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ بَٰلِغُ أَمۡرِهِۦۚ قَدۡ جَعَلَ ٱللَّهُ لِكُلِّ شَيۡءٖ قَدۡرٗا
Και (ο Αλλάχ) θα παράσχει γι’ αυτόν (αγαθά) από όπου δεν το περιμένει. Κι όποιος βασίζεται στον Αλλάχ, τότε (ο Αλλάχ) είναι Επαρκής γι' αυτόν. Στ’ αλήθεια, ο Αλλάχ θα εκτελέσει την εντολή Του. Πράγματι, ο Αλλάχ όρισε για κάθε πράγμα έναν ορισμένο χρόνο.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱلَّٰٓـِٔي يَئِسۡنَ مِنَ ٱلۡمَحِيضِ مِن نِّسَآئِكُمۡ إِنِ ٱرۡتَبۡتُمۡ فَعِدَّتُهُنَّ ثَلَٰثَةُ أَشۡهُرٖ وَٱلَّٰٓـِٔي لَمۡ يَحِضۡنَۚ وَأُوْلَٰتُ ٱلۡأَحۡمَالِ أَجَلُهُنَّ أَن يَضَعۡنَ حَمۡلَهُنَّۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يَجۡعَل لَّهُۥ مِنۡ أَمۡرِهِۦ يُسۡرٗا
Και όσο για τις γυναίκες σας στην εμμηνόπαυση, γι’ αυτές - αν αμφιβάλλετε - η ‘Εΐντα (περίοδος αναμονής) τους είναι τρεις μήνες· (το ίδιο) και γι’ αυτές που δεν έχουν ακόμη έμμηνο ρύση. Και όσο γι’ αυτές που είναι έγκυες, η ‘Εΐντα (ορισμένη περίοδος αναμονής) τους είναι μέχρι να γεννήσουν. Και όποιος φυλάσσεται από την τιμωρία του Αλλάχ (τηρώντας τις Εντολές Του), (ο Αλλάχ) θα του διευκολύνει όλες τις υποθέσεις του.
Arabic explanations of the Qur’an:
ذَٰلِكَ أَمۡرُ ٱللَّهِ أَنزَلَهُۥٓ إِلَيۡكُمۡۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يُكَفِّرۡ عَنۡهُ سَيِّـَٔاتِهِۦ وَيُعۡظِمۡ لَهُۥٓ أَجۡرًا
Αυτή είναι η εντολή του Αλλάχ (σχετικά με το διαζύγιο και την ‘Εΐντα), την οποία έχει στείλει σ' εσάς· και όποιος φυλάσσεται από την τιμωρία του Αλλάχ (τηρώντας τις Εντολές Του), (ο Αλλάχ) θα τον εξιλεώσει από τις αμαρτίες του, και θα μεγαλώσει την αμοιβή του.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَسۡكِنُوهُنَّ مِنۡ حَيۡثُ سَكَنتُم مِّن وُجۡدِكُمۡ وَلَا تُضَآرُّوهُنَّ لِتُضَيِّقُواْ عَلَيۡهِنَّۚ وَإِن كُنَّ أُوْلَٰتِ حَمۡلٖ فَأَنفِقُواْ عَلَيۡهِنَّ حَتَّىٰ يَضَعۡنَ حَمۡلَهُنَّۚ فَإِنۡ أَرۡضَعۡنَ لَكُمۡ فَـَٔاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ وَأۡتَمِرُواْ بَيۡنَكُم بِمَعۡرُوفٖۖ وَإِن تَعَاسَرۡتُمۡ فَسَتُرۡضِعُ لَهُۥٓ أُخۡرَىٰ
Αφήστε τες (τις διαζευγμένες γυναίκες κατά τη διάρκεια της περιόδου αναμονής τους) να κατοικήσουν όπου κατοικείτε, ανάλογα με τα μέσα σας. Και μην τις ενοχλείτε για να κάνετε τη διαμονή τους αφόρητη (για να φύγουν). Κι αν είναι έγκυες, να ξοδέψετε γι' αυτές μέχρι να γεννήσουν. Και αν (αφού γέννησαν) θήλαζαν τα παιδιά (τους από) σας, δώστε τους ανταμοιβή γι' αυτό, και να συμβουλευτείτε ο ένας τον άλλον με καλοσύνη. Μα αν δυσκολευτείτε (και δεν συμφωνείτε) μεταξύ σας (επειδή η μητέρα αρνείται να θηλάσει το μωρό γι' οποιοδήποτε λόγο), τότε ας του (το) θηλάσει κάποια άλλη γυναίκα.
Arabic explanations of the Qur’an:
لِيُنفِقۡ ذُو سَعَةٖ مِّن سَعَتِهِۦۖ وَمَن قُدِرَ عَلَيۡهِ رِزۡقُهُۥ فَلۡيُنفِقۡ مِمَّآ ءَاتَىٰهُ ٱللَّهُۚ لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِلَّا مَآ ءَاتَىٰهَاۚ سَيَجۡعَلُ ٱللَّهُ بَعۡدَ عُسۡرٖ يُسۡرٗا
Ας ξοδεύει ο ευκατάστατος άνδρας (για τη χωρισμένη γυναίκα του και για το παιδί του) σύμφωνα με τη δυνατότητά του. Όσο γι' εκείνον με περιορισμένους πόρους, ας ξοδεύει σύμφωνα με ό,τι τού έχει δώσει ο Αλλάχ. Ο Αλλάχ δεν επιβαρύνει καμία ψυχή πέρα απ' αυτό που της έχει δώσει. Ο Αλλάχ θα φέρει μετά από τη δυσκολία διευκόλυνση.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَكَأَيِّن مِّن قَرۡيَةٍ عَتَتۡ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهَا وَرُسُلِهِۦ فَحَاسَبۡنَٰهَا حِسَابٗا شَدِيدٗا وَعَذَّبۡنَٰهَا عَذَابٗا نُّكۡرٗا
Και πόσες κωμοπόλεις (πληθυσμοί) παράκουσαν (αλαζονικά) την Εντολή του Κυρίου τους και των Αγγελιαφόρων Του· και έτσι, τους φέραμε για σκληρή λογοδότηση (για τις κακές τους πράξεις), και τους τιμωρήσαμε με τρομερό μαρτύριο.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَذَاقَتۡ وَبَالَ أَمۡرِهَا وَكَانَ عَٰقِبَةُ أَمۡرِهَا خُسۡرًا
Και έτσι γεύτηκαν τα κακά αποτελέσματα της συμπεριφοράς (απιστίας) τους, και το αποτέλεσμα της συμπεριφοράς (απιστίας) τους ήταν η απώλεια.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمۡ عَذَابٗا شَدِيدٗاۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ يَٰٓأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ قَدۡ أَنزَلَ ٱللَّهُ إِلَيۡكُمۡ ذِكۡرٗا
Ο Αλλάχ έχει προετοιμάσει γι’ αυτούς ένα αυστηρό μαρτύριο. Φυλαχθείτε, λοιπόν, από την τιμωρία του Αλλάχ (τηρώντας τις εντολές Του), ω, εσείς που έχετε νου, και έχετε πιστέψει! Πράγματι, ο Αλλάχ έχει, στείλει κάτω σ’ εσάς μία Υπενθύμιση.
Arabic explanations of the Qur’an:
رَّسُولٗا يَتۡلُواْ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ مُبَيِّنَٰتٖ لِّيُخۡرِجَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ مِنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَمَن يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ وَيَعۡمَلۡ صَٰلِحٗا يُدۡخِلۡهُ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ قَدۡ أَحۡسَنَ ٱللَّهُ لَهُۥ رِزۡقًا
(Και αυτή η Υπενθύμιση είναι) ένας Αγγελιαφόρος (ο Μωχάμμαντ), που σας απαγγέλλει τα Εδάφια του Αλλάχ (το Κορ'άν), τα οποία διασαφηνίζουν (για σας την αλήθεια από το ψεύδος), ώστε (ο Αλλάχ) να βγάλει όσους πιστεύουν και κάνουν ενάρετες πράξεις από το σκοτάδι, στο φως. Και όποιος πιστεύει στον Αλλάχ και κάνει ενάρετες πράξεις, (ο Αλλάχ) θα τον εισάγει στους κήπους (Παράδεισο), κάτω από τους οποίους (δηλ. κάτω από τα παλάτια και τα δέντρα τους) ρέουν ποτάμια, όπου θα κατοικήσουν εκεί μέσα για πάντα. Πράγματι, ο Αλλάχ έχει χορηγήσει σ’ αυτόν (τον πιστό) μια εξαιρετική γενναιοδωρία (στον Παράδεισο).
Arabic explanations of the Qur’an:
ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ سَبۡعَ سَمَٰوَٰتٖ وَمِنَ ٱلۡأَرۡضِ مِثۡلَهُنَّۖ يَتَنَزَّلُ ٱلۡأَمۡرُ بَيۡنَهُنَّ لِتَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ وَأَنَّ ٱللَّهَ قَدۡ أَحَاطَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عِلۡمَۢا
Ο Αλλάχ είναι Αυτός που έπλασε επτά ουρανούς, και ομοίως για τη γη (επτά). Η Εντολή Του κατεβαίνει ανάμεσά τους (τους ουρανούς και τη γη), για να μάθετε ότι ο Αλλάχ είναι για τα πάντα Ικανός, και ότι ο Αλλάχ περιβάλλει τα πάντα με τη Γνώση (Του).
Arabic explanations of the Qur’an:
 
Translation of the meanings Surah: At-Talāq
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Greek translation - Translations’ Index

Translation of the meanings of the Noble Qur’an into the Greek language, translated by the team of the Rowad Translation Center in cooperation with IslamHouse.com.

close