Check out the new design

Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Japanese translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: Ar-Ra‘d   Ayah:
۞ مَّثَلُ ٱلۡجَنَّةِ ٱلَّتِي وُعِدَ ٱلۡمُتَّقُونَۖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ أُكُلُهَا دَآئِمٞ وَظِلُّهَاۚ تِلۡكَ عُقۡبَى ٱلَّذِينَ ٱتَّقَواْۚ وَّعُقۡبَى ٱلۡكَٰفِرِينَ ٱلنَّارُ
アッラーのご命令と禁止事項を守る敬虔な者たちに約束された天国は、その邸宅と木々の下から河川が流れ、現世とは違って常なる果実がある。影は消えることがなく減ることもない。それが、アッラーのご命令と禁止事項を守る敬虔な者たちの行き先。不信仰者の行き先は永遠の地獄である。
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَفۡرَحُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَۖ وَمِنَ ٱلۡأَحۡزَابِ مَن يُنكِرُ بَعۡضَهُۥۚ قُلۡ إِنَّمَآ أُمِرۡتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱللَّهَ وَلَآ أُشۡرِكَ بِهِۦٓۚ إِلَيۡهِ أَدۡعُواْ وَإِلَيۡهِ مَـَٔابِ
使徒よ、われらが律法を授けたユダヤ教徒たちと、福音書を授けたキリスト教徒たちは、あなたに下されたものとかれらに下されたものが部分的に一致しているため、喜ぶ。しかしかれらの一派には、あなたに下されたものがかれらの私欲と一致しなかったり、かれらを改ざん者と描写したりしているために、その一部を否定する。使徒よ、言え。「アッラーはかれだけを崇拝し、かれに何も並べないよう、わたしに命じた。わたしはかれだけに祈る。かれだけがわたしの帰り場所。律法も福音書も同様に教える。」
Arabic explanations of the Qur’an:
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَٰهُ حُكۡمًا عَرَبِيّٗاۚ وَلَئِنِ ٱتَّبَعۡتَ أَهۡوَآءَهُم بَعۡدَ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا وَاقٖ
使徒よ、われらは過去に各民族の言葉で諸啓典を下したのと同様に、真理を明らかにするアラビア語の決定的な言葉として、あなたにクルアーンを啓示した。あなたにアッラーの知識が下された後、啓典の民の私欲と合わない部分を消すという、かれらの欲望に従ったとすれば、アッラーを差し置いてあなたの諸事を見守る守護者も、敵に対する援助者も、かれの罰を阻んでくれる者も、あなたにはいなくなる。
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلٗا مِّن قَبۡلِكَ وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ أَزۡوَٰجٗا وَذُرِّيَّةٗۚ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأۡتِيَ بِـَٔايَةٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ لِكُلِّ أَجَلٖ كِتَابٞ
使徒よ、われらはあなた以前にも使徒たちを人間として遣わした。あなたは特異な使徒などではない。われらは他の人間同様、かれらに妻や子供を与えたのであり、結婚もせず子供も作らない天使にしたのではない。あなたもそのような人間の使徒なのに、多神教徒たちはなぜ驚くのか?使徒はアッラーのお許しなく、印をもたらすことはない。アッラーが定めたことは全て、書のなかに記されている。期限は早まることも遅れることもない。
Arabic explanations of the Qur’an:
يَمۡحُواْ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُ وَيُثۡبِتُۖ وَعِندَهُۥٓ أُمُّ ٱلۡكِتَٰبِ
善悪や幸福・不幸など、アッラーはお望みのものを取り消し、お望みのものを確定する。かれの御許には守護された碑板(ひばん)があり、それがこれら全ての典拠である。取り消しでも確定でも、起こることは全て、その内容と一致する。
Arabic explanations of the Qur’an:
وَإِن مَّا نُرِيَنَّكَ بَعۡضَ ٱلَّذِي نَعِدُهُمۡ أَوۡ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِنَّمَا عَلَيۡكَ ٱلۡبَلَٰغُ وَعَلَيۡنَا ٱلۡحِسَابُ
預言者よ、もしわれらがあなたの他界前に、かれらに約束した罰の一部をあなたに見せるにせよ、あるいはその前にあなたが亡くなるにせよ、あなたは伝えるべきことを伝えるだけなのだ。かれらに報いたり、かれらを清算したりするのはわれらの仕事である。
Arabic explanations of the Qur’an:
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا نَأۡتِي ٱلۡأَرۡضَ نَنقُصُهَا مِنۡ أَطۡرَافِهَاۚ وَٱللَّهُ يَحۡكُمُ لَا مُعَقِّبَ لِحُكۡمِهِۦۚ وَهُوَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ
彼ら不信仰者たちは、われらがイスラームを広め、ムスリムが勝利を得ることによって、不信仰の土地を減らしていくのを見ないのか?アッラーは僕たちに対し、お望み通りに定める。かれの決めたことを変える者などいない。かれは清算が早いお方であり、一日で最初の者から最後の者まで清算してしまう。
Arabic explanations of the Qur’an:
وَقَدۡ مَكَرَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَلِلَّهِ ٱلۡمَكۡرُ جَمِيعٗاۖ يَعۡلَمُ مَا تَكۡسِبُ كُلُّ نَفۡسٖۗ وَسَيَعۡلَمُ ٱلۡكُفَّٰرُ لِمَنۡ عُقۡبَى ٱلدَّارِ
過去の民は預言者たちに悪巧みをし、かれらが伝えることを嘘よばわりした。しかしかれらには何も出来なかった。アッラーの采配こそが真の采配であり、かれは被造物の行い全てをご存知であり、わからないことは何一つない。その時、これら信仰を拒否した者たちはアッラーを信じなかったことの間違いの大きさを知り、信徒たちがいかに正しかったかを知るのだ。こうして信徒は天国とよい結末を手にする。
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• الترغيب في الجنة ببيان صفتها، من جريان الأنهار وديمومة الرزق والظل.
●流れる河川、尽きない糧と影といった天国の特性の描写による、天国への奨励。

• خطورة اتباع الهوى بعد ورود العلم وأنه من أسباب عذاب الله.
●知識を得た後に欲望を追求することの危険性。それはアッラーによる罰の原因である。

• بيان أن الرسل بشر، لهم أزواج وذريات، وأن نبينا صلى الله عليه وسلم ليس بدعًا بينهم، فقد كان مماثلًا لهم في ذلك.
●使徒たちは人間であり、妻も子孫もある。預言者も彼ら同様で、特異なわけではない。

 
Translation of the meanings Surah: Ar-Ra‘d
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Japanese translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran - Translations’ Index

Issued by Tafsir Center for Quranic Studies

close