Check out the new design

Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Japanese translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: Az-Zukhruf   Ayah:
وَمَا نُرِيهِم مِّنۡ ءَايَةٍ إِلَّا هِيَ أَكۡبَرُ مِنۡ أُخۡتِهَاۖ وَأَخَذۡنَٰهُم بِٱلۡعَذَابِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ
われらがフィルアウンとその民の貴族に見せた、ムーサーがもたらしたものの正しさを示す証拠は、いつもそれ以前の証拠より偉大なものだった。われらはかれらを現世での罰に処したが、それはかれらが不信仰を止めることを望んでのことだった。しかしそれも無駄だったのだ。
Arabic explanations of the Qur’an:
وَقَالُواْ يَٰٓأَيُّهَ ٱلسَّاحِرُ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَ إِنَّنَا لَمُهۡتَدُونَ
かれらは罰の一部が降りかかると、ムーサーに言った。「魔術師よ、もしわたしたちが信仰すれば罰を取り除いてくれるとあなたが言ったもので、わたしたちのために祈ってくれ。もし取り除いてくれたなら、わたしたちは導かれよう。」
Arabic explanations of the Qur’an:
فَلَمَّا كَشَفۡنَا عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابَ إِذَا هُمۡ يَنكُثُونَ
だが、われらがかれらから罰を取り除いてやると、かれらは約束を守らず、破棄する。
Arabic explanations of the Qur’an:
وَنَادَىٰ فِرۡعَوۡنُ فِي قَوۡمِهِۦ قَالَ يَٰقَوۡمِ أَلَيۡسَ لِي مُلۡكُ مِصۡرَ وَهَٰذِهِ ٱلۡأَنۡهَٰرُ تَجۡرِي مِن تَحۡتِيٓۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ
フィルアウンは民に向かって呼びかけ、自分の王国について誇らしげに言った。「民よ、わたしにはエジプトの王国があり、このナイル川はわが城砦の下を流れているのではないか?あなた方には、わが王国が見えないのか?あなた方には、わが偉大さが分からないのか?
Arabic explanations of the Qur’an:
أَمۡ أَنَا۠ خَيۡرٞ مِّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي هُوَ مَهِينٞ وَلَا يَكَادُ يُبِينُ
わたしは弱小で、言葉も上手ではないムーサーよりも優れている。
Arabic explanations of the Qur’an:
فَلَوۡلَآ أُلۡقِيَ عَلَيۡهِ أَسۡوِرَةٞ مِّن ذَهَبٍ أَوۡ جَآءَ مَعَهُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ مُقۡتَرِنِينَ
かれが使徒であることが分かるよう、かれを遣わしたアッラーは、かれに黄金のブレスレットを下したり、連なる天使たちをかれと共に遣わしたりしないのか?」
Arabic explanations of the Qur’an:
فَٱسۡتَخَفَّ قَوۡمَهُۥ فَأَطَاعُوهُۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ
こうしてフィルアウンは民をそそのかし、自分の迷妄へとかれらを従わせた。
Arabic explanations of the Qur’an:
فَلَمَّآ ءَاسَفُونَا ٱنتَقَمۡنَا مِنۡهُمۡ فَأَغۡرَقۡنَٰهُمۡ أَجۡمَعِينَ
かれらが不信仰に固執してわれらを怒らせた時、われらはかれらに復讐し、かれらをまとめて溺死させた。
Arabic explanations of the Qur’an:
فَجَعَلۡنَٰهُمۡ سَلَفٗا وَمَثَلٗا لِّلۡأٓخِرِينَ
われらはフィルアウンとその重臣たちを先例とし、あなたの民の不信仰者たちもかれらの後を継ぐ者とした。そしてかれらのような行いをしてかれらのような目にあわないよう、かれらを教訓を得る者への教訓としたのだ。
Arabic explanations of the Qur’an:
۞ وَلَمَّا ضُرِبَ ٱبۡنُ مَرۡيَمَ مَثَلًا إِذَا قَوۡمُكَ مِنۡهُ يَصِدُّونَ
アッラーは偶像崇拝同様、イーサーを崇拝することも禁じた。だが使徒よ、多神教徒たちは、キリスト教徒たちが崇拝したイーサーが、「本当にあなた方(不信者)も、アッラーの他にあなた方が崇拝するものも、地獄の燃料である。あなた方はそこに(必ず)落ちて行くのである。」(21:98)というアッラーの言葉の中に含まれると考えて、議論の声を上げてわめき散らしながら、こう言うのだ。「わたしたちの神々がイーサーのようだとは、これは結構なことだ。」そこでアッラーはそれに対応されて、「われから善が予め許されている者は、地獄から遠く離されている。」21:101)という節を降ろされたのである。
Arabic explanations of the Qur’an:
وَقَالُوٓاْ ءَأَٰلِهَتُنَا خَيۡرٌ أَمۡ هُوَۚ مَا ضَرَبُوهُ لَكَ إِلَّا جَدَلَۢاۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٌ خَصِمُونَ
かれらは言った。「わたしたちの神々が優れているのか、イーサーが優れているのか?」イブン・アッズィバァラーとかれと同様の者たちは、真理を知ることを望んでではなく、議論を望んでそのような例えを挙げるのだ。かれらは議論好きな民なのである。
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنۡ هُوَ إِلَّا عَبۡدٌ أَنۡعَمۡنَا عَلَيۡهِ وَجَعَلۡنَٰهُ مَثَلٗا لِّبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
マルヤムの子イーサーは、われらが預言者性とメッセージによる恩恵を授けた、アッラーの僕の一人にすぎない。われらはかれを、イスラーイールの子孫がアッラーの力を知るための一つの例としたのである。われらは、アーダムを両親もなく創造したように、イーサーを父親なしに創造したのだ。
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَا مِنكُم مَّلَٰٓئِكَةٗ فِي ٱلۡأَرۡضِ يَخۡلُفُونَ
アーダムの子孫よ、われらがあなた方を滅ぼすことを望んだなら、滅ぼしただろう。そして天使たちを、アッラーに何も並べることなく崇拝することで、あなた方の代わりに地上を引き継ぐ者としただろう。
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• نَكْث العهود من صفات الكفار.
●約束の破棄は不信仰者の特徴である。

• الفاسق خفيف العقل يستخفّه من أراد استخفافه.
●理性に乏しく罪深い者は、容易にそそのかされるものである。

• غضب الله يوجب الخسران.
●アッラーの怒りを受けることは即ち損失である。

• أهل الضلال يسعون إلى تحريف دلالات النص القرآني حسب أهوائهم.
●迷妄の徒は私欲に沿った形で、クルアーンの文言の意味するところを変えようと試みる。

 
Translation of the meanings Surah: Az-Zukhruf
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Japanese translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran - Translations’ Index

Issued by Tafsir Center for Quranic Studies

close