Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Romanian Translation * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: ‘Abasa   Ayah:

‘ABASA

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
1. El s‑a încruntat şi s‑a întors,(2)
(2) Profetul Muhammed. Aceste versete au fost revelate pentru a‑i reproşa lui Muhammed – Allah să‑l binecuvânteze şi să‑l miluiască! – fiindcă atunci când a venit la el orbul Ibn umm Maktum, ca să‑l întrebe ceva, în vreme ce se afla cu căpeteniile tribului Qurayş, el s‑a încruntat şi s‑a îndepărtat de el, întorcându‑se către ceilalţi, cu dorinţa de a‑i converti la Islam. Allah i‑a zis lui: „De unde să ştii? Poate că el a voit să se purifice de păcatele lui, întrebându‑te pe tine, sau a voit să fie îndemnat în legătură cu credinţa în Allah şi îndemnarea i‑ar fi fost de folos.”
Arabic explanations of the Qur’an:
أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ
2. Când orbul a venit la el [ca să‑l întrebe].
Arabic explanations of the Qur’an:
وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
3. Şi de unde să ştii? Poate că el a voit să se curăţească
Arabic explanations of the Qur’an:
أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ
4. Sau a venit să fie îndemnat şi i‑ar fi fost spre folos îndemnarea!
Arabic explanations of the Qur’an:
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
5. În ce‑l priveşte pe cel care nu are nevoie,(3)
(3) Pe cel cu avere şi cu putere din tribul Quraiş, care nu a simţit nevoia să asculte Coranul şi îndemnarea.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
6. Tu te‑ai îndreptat spre acela(4),
(4) Te‑ai îndreptat spre el, în speranţa că el se va converti la Islam şi se va lăsa călăuzit.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
7. Fără să‑ţi pese că el nu se curăţeşte,
Arabic explanations of the Qur’an:
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ
8. Iar în ce‑l priveşte pe cel care vine la tine cu râvnă
Arabic explanations of the Qur’an:
وَهُوَ يَخۡشَىٰ
9. Şi este cu frică(5),
(5) De Allah.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ
10. De acela nu‑ţi pasă.
Arabic explanations of the Qur’an:
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
11. Dar nu! El este o îndemnare(6)
(6) Reproşul menţionat este o îndemnare de care trebuie să se ţină seama şi din care trebuie să se tragă învăţătură.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
12. Şi cine voieşte se lasă îndemnat.
Arabic explanations of the Qur’an:
فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ
13. Înscris pe foi cinstite(7),
(7) Foile conţinând versetele şi surele revelaţiei.
Arabic explanations of the Qur’an:
مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ
14. Înălţate şi curate(8),
(8) De orice imperfecţiuni, schimbări şi de rătăcire.
Arabic explanations of the Qur’an:
بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ
15. Purtate de mâinile unor scribi(9)
(9) Sau mesageri. Dar în ambele cazuri este vorba de îngeri, care îndeplinesc misiunile de scribi sau de mesageri.
Arabic explanations of the Qur’an:
كِرَامِۭ بَرَرَةٖ
16. Nobili şi pioşi.
Arabic explanations of the Qur’an:
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
17. Să fie ucis omul! Cât de necredincios este el!
Arabic explanations of the Qur’an:
مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ
18. Din ce l‑a creat pe el?
Arabic explanations of the Qur’an:
مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
19. Dintr‑o picătură l‑a creat şi i‑a hotărât [soarta].
Arabic explanations of the Qur’an:
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
20. Apoi i‑a făcut lui drumul uşor(10),
(10) Drumul venirii pe lume, adică naşterea, viaţa.
Arabic explanations of the Qur’an:
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ
21. Apoi l‑a lăsat pe el să moară şi a orânduit să fie pus în mormânt,
Arabic explanations of the Qur’an:
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
22. Apoi, atunci când va voi, îl va învia pe el.
Arabic explanations of the Qur’an:
كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ
23. Dar nu! [Omul] nu împlineşte ceea ce El îi porunceşte...
Arabic explanations of the Qur’an:
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
24. Atunci să cugete omul la hrana sa [ca să vadă cum a ajuns la el]!...
Arabic explanations of the Qur’an:
أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا
25. Noi am vărsat apa din belşug(11),
(11) Din norii de ploaie.
Arabic explanations of the Qur’an:
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا
26. Apoi am crăpat pământul, despicându‑l(12),
(12) Prin plantele care au răsărit din el.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
27. Şi am făcut să crească pe el grâne,
Arabic explanations of the Qur’an:
وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا
28. Viţă de vie şi legume,
Arabic explanations of the Qur’an:
وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا
29. Măslini şi palmieri,
Arabic explanations of the Qur’an:
وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا
30. Grădini şi pomi înalţi,
Arabic explanations of the Qur’an:
وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا
31. Fructe şi ierburi,
Arabic explanations of the Qur’an:
مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
32. Spre folosul vostru şi al dobitoacelor voastre.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
33. Şi când va veni nenorocirea cea mare(13),
(13) Vuietul care vesteşte Ziua de Apoi
Arabic explanations of the Qur’an:
يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
34. În Ziua aceea va fugi omul de fratele lui,
Arabic explanations of the Qur’an:
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
35. De mama lui, de tatăl lui,
Arabic explanations of the Qur’an:
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
36. De soaţa lui şi de copiii lui!
Arabic explanations of the Qur’an:
لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ
37. În Ziua aceea, fiecare om va avea lucrul său care îi va fi de ajuns.
Arabic explanations of the Qur’an:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ
38. În Ziua aceea, vor fi chipuri luminoase,
Arabic explanations of the Qur’an:
ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ
39. Surâzătoare şi vesele,
Arabic explanations of the Qur’an:
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ
40. Şi în Ziua aceea, vor fi chipuri cu colb pe ele,
Arabic explanations of the Qur’an:
تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ
41. Pe care le va acoperi întunericul, –
Arabic explanations of the Qur’an:
أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
42. Aceştia sunt necredincioşii nelegiuiţi.
Arabic explanations of the Qur’an:
 
Translation of the meanings Surah: ‘Abasa
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Romanian Translation - Translations’ Index

Translation of the Quran meanings into Romanian by Islamic and Cultrual League in Romania in 2010.

close