Check out the new design

Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Serbian translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: Yūsuf   Ayah:
فَلَمَّا ذَهَبُواْ بِهِۦ وَأَجۡمَعُوٓاْ أَن يَجۡعَلُوهُ فِي غَيَٰبَتِ ٱلۡجُبِّۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡهِ لَتُنَبِّئَنَّهُم بِأَمۡرِهِمۡ هَٰذَا وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
Јаков га посла са њима, па када одоше далеко бацише га у бунар. Ми тада објависмо Јосифу: "Сигурно ћеш их обавестити о овоме што су ти учинили, и неће те препознати када их будеш о томе обавестио."
Arabic explanations of the Qur’an:
وَجَآءُوٓ أَبَاهُمۡ عِشَآءٗ يَبۡكُونَ
И Јосифова браћа одоше свом оцу увече правећи се да плачу, како би им боље успела сплетка.
Arabic explanations of the Qur’an:
قَالُواْ يَٰٓأَبَانَآ إِنَّا ذَهَبۡنَا نَسۡتَبِقُ وَتَرَكۡنَا يُوسُفَ عِندَ مَتَٰعِنَا فَأَكَلَهُ ٱلذِّئۡبُۖ وَمَآ أَنتَ بِمُؤۡمِنٖ لَّنَا وَلَوۡ كُنَّا صَٰدِقِينَ
Рекоше: "Оче наш, ми смо отишли да се тркамо и такмичимо у стрељаштву оставивши Јосифа код наше одеће и наших ствари да их чува, па га је појео вук. Ти нам нећеш поверовати иако ти истину говоримо."
Arabic explanations of the Qur’an:
وَجَآءُو عَلَىٰ قَمِيصِهِۦ بِدَمٖ كَذِبٖۚ قَالَ بَلۡ سَوَّلَتۡ لَكُمۡ أَنفُسُكُمۡ أَمۡرٗاۖ فَصَبۡرٞ جَمِيلٞۖ وَٱللَّهُ ٱلۡمُسۡتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ
Они ту своју тврдњу потврдише једном сплетком; донеше Јосифову кошуљу умазану крвљу која није његова крв, како би тиме обманули Јакуба да га је стварно појео вук. Јакуб прозре њихову лаж, јер је видео да кошуља није поцепана, па им рече: "Није тако како кажете, већ су вам душе ваше улепшале ружну ствар коју сте учинили према њему. Ја ћу се стрпити, не очајавајући, а од Бога тражим помоћ у ономе што износите о Јосифу."
Arabic explanations of the Qur’an:
وَجَآءَتۡ سَيَّارَةٞ فَأَرۡسَلُواْ وَارِدَهُمۡ فَأَدۡلَىٰ دَلۡوَهُۥۖ قَالَ يَٰبُشۡرَىٰ هَٰذَا غُلَٰمٞۚ وَأَسَرُّوهُ بِضَٰعَةٗۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِمَا يَعۡمَلُونَ
Једна каравана је путовала па послаше једног од њих да потражи воду, и он спусти кофу у бунар, па се Јосиф закачи за уже. Када тај човек то виде, рече усхићено: "Радосна вест, ево га дечак." И сакри га он са неким његовим друговима да га не види остатак караване, желећи да им он буде трговачка роба. Бог зна оно што су урадили са Јосифом, понизивши га и продавши, јер Богу ништа није скривено.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَشَرَوۡهُ بِثَمَنِۭ بَخۡسٖ دَرَٰهِمَ مَعۡدُودَةٖ وَكَانُواْ فِيهِ مِنَ ٱلزَّٰهِدِينَ
Онај који га је нашао и његови другови јефтино продадоше Јосифа у Египту, за неколико сребрењака, журили су да га продају како би га се што пре решили. Знали су, на основу његовог стања, да није роб и бојали су се за себе од његове породице. То је била Божја благодат према њему, како не би дуго остао са њима.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَقَالَ ٱلَّذِي ٱشۡتَرَىٰهُ مِن مِّصۡرَ لِٱمۡرَأَتِهِۦٓ أَكۡرِمِي مَثۡوَىٰهُ عَسَىٰٓ أَن يَنفَعَنَآ أَوۡ نَتَّخِذَهُۥ وَلَدٗاۚ وَكَذَٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلِنُعَلِّمَهُۥ مِن تَأۡوِيلِ ٱلۡأَحَادِيثِۚ وَٱللَّهُ غَالِبٌ عَلَىٰٓ أَمۡرِهِۦ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
Човек из Египта који га је купио рече својој супрузи: "Учини му боравак пријатним и почасти га, можда нам буде користио у обављању неких наших послова, а можда га и усвојимо па нам буде син." Као што смо Јосифа спасили убиства и извадили га из бунара, и као што срце великана Египта учинисмо милостивим према њему, тако Јосифу учинисмо боравак у Египту пријатним, да бисмо га подучили тумачењу снова. Бог чини шта Он хоће и Његова се одредба неминовно спроводи, али већина људи - а то су неверници - не зна то.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُۥٓ ءَاتَيۡنَٰهُ حُكۡمٗا وَعِلۡمٗاۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Када је Јосиф достигао године у којима му је ојачало тело, Ми смо му дали разумевање вере и знање; на тај начин награђујемо оне који искрено Бога обожавају.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• بيان خطورة الحسد الذي جرّ إخوة يوسف إلى الكيد به والمؤامرة على قتله.
Указивање на опасност зависти која је навела Јосифову браћу да му спреме сплетку и заверу како би га убили.

• مشروعية العمل بالقرينة في الأحكام.
Прописаност узимања индикација у обзир при доношењу судова.

• من تدبير الله ليوسف عليه السلام ولطفه به أن قذف في قلب عزيز مصر معاني الأبوة بعد أن حجب الشيطان عن إخوته معاني الأخوة.
У Божју милост према Јосифу, мир над њим, је и то што је у срце великана Египта убацио очинску љубав према њему, након што је ђаво потиснуо осећај братства из срца Јосифове браће.

 
Translation of the meanings Surah: Yūsuf
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Serbian translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran - Translations’ Index

Issued by Tafsir Center for Quranic Studies

close