Check out the new design

Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Spanish translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: Al-Anbiyā’   Ayah:
وَكَمۡ قَصَمۡنَا مِن قَرۡيَةٖ كَانَتۡ ظَالِمَةٗ وَأَنشَأۡنَا بَعۡدَهَا قَوۡمًا ءَاخَرِينَ
11. Destruí muchas ciudades debido a que pecaron con su incredulidad, pero después de ellas creé otras generaciones.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَلَمَّآ أَحَسُّواْ بَأۡسَنَآ إِذَا هُم مِّنۡهَا يَرۡكُضُونَ
12. Al ver Mi castigo destructor, comenzaron a salir de sus ciudades para huir de la destrucción.
Arabic explanations of the Qur’an:
لَا تَرۡكُضُواْ وَٱرۡجِعُوٓاْ إِلَىٰ مَآ أُتۡرِفۡتُمۡ فِيهِ وَمَسَٰكِنِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تُسۡـَٔلُونَ
13. Se los llamaba con ironía: “No huyan, regresen a disfrutar de los lujos en los que estaban y a sus hogares, quizás sean interrogados sobre sus posesiones mundanales”.
Arabic explanations of the Qur’an:
قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
14. Estos injustos que confesaron sus pecados dijeron: “Que desgracia y destrucción vamos a sufrir. Fuimos injustos debido a nuestra incredulidad en Al-lah”.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَمَا زَالَت تِّلۡكَ دَعۡوَىٰهُمۡ حَتَّىٰ جَعَلۡنَٰهُمۡ حَصِيدًا خَٰمِدِينَ
15. Y continuaron lamentando sus pecados y rezando por su propia destrucción, hasta que los dejé como paja segada, muertos sin movimiento.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَ
16. No creé los cielos, la Tierra y todo lo que se halla entre ambos como un juego vano, sino que los creé para mostrar Mi poder.
Arabic explanations of the Qur’an:
لَوۡ أَرَدۡنَآ أَن نَّتَّخِذَ لَهۡوٗا لَّٱتَّخَذۡنَٰهُ مِن لَّدُنَّآ إِن كُنَّا فَٰعِلِينَ
17. Si quisiera tener una esposa o un hijo, lo habría hecho por Mi propia cuenta. Pero no lo hice, porque estoy por encima de esas necesidades.
Arabic explanations of the Qur’an:
بَلۡ نَقۡذِفُ بِٱلۡحَقِّ عَلَى ٱلۡبَٰطِلِ فَيَدۡمَغُهُۥ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٞۚ وَلَكُمُ ٱلۡوَيۡلُ مِمَّا تَصِفُونَ
18. Por el contrario, arrojo la verdad que revelo a Mis mensajeros sobre la falsedad de los incrédulos, para que se desvanezca. Y para quienes dicen que Al-lah ha tomado esposa o hijo, hay destrucción, debido a que Le atribuyeron descripciones inapropiadas a Al-lah.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَمَنۡ عِندَهُۥ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ عَنۡ عِبَادَتِهِۦ وَلَا يَسۡتَحۡسِرُونَ
19. Solo para Él es el reino de los cielos y de la Tierra. Los ángeles que están con Él no se niegan a adorarlo ni se cansan de hacerlo.
Arabic explanations of the Qur’an:
يُسَبِّحُونَ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ لَا يَفۡتُرُونَ
20. Lo glorifican continuamente.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَمِ ٱتَّخَذُوٓاْ ءَالِهَةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ هُمۡ يُنشِرُونَ
21. Pero los idólatras tomaron dioses además de Al-lah, los cuales no pueden resucitar a los muertos, entonces ¿cómo es que adoran algo que no tiene el poder ni siquiera para hacer eso?
Arabic explanations of the Qur’an:
لَوۡ كَانَ فِيهِمَآ ءَالِهَةٌ إِلَّا ٱللَّهُ لَفَسَدَتَاۚ فَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلۡعَرۡشِ عَمَّا يَصِفُونَ
22. Si hubiese habido muchos dioses en los cielos y en la Tierra, se habrían destruido entre sí disputando por el reino. Pero la realidad no es así. Por lo que Al-lah, Señor del Trono, está por encima de las mentiras que los idólatras Le atribuyen, cuando dicen que Él tiene copartícipes.
Arabic explanations of the Qur’an:
لَا يُسۡـَٔلُ عَمَّا يَفۡعَلُ وَهُمۡ يُسۡـَٔلُونَ
23. Al-lah reina y decreta por sí solo. Nadie puede interrogarlo por lo que Él ha decretado y ordenado, mientras que Él sí interrogará a Sus siervos acerca de sus acciones y los recompensará en consecuencia.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةٗۖ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡۖ هَٰذَا ذِكۡرُ مَن مَّعِيَ وَذِكۡرُ مَن قَبۡلِيۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ٱلۡحَقَّۖ فَهُم مُّعۡرِضُونَ
24. Pero los idólatras tomaron otros dioses aparte de Al-lah. Diles, Mensajero: “Presenten las pruebas que demuestren que ellos son dignos de adoración. Este libro que me ha sido revelado, y los libros que fueron revelados a los mensajeros anteriores, no contienen ninguna prueba sobre lo que dicen”. Por el contrario, la mayoría de los idólatras solo se apoya en la ignorancia y en seguidores ciegos, y por eso rechaza aceptar la verdad.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• الظلم سبب في الهلاك على مستوى الأفراد والجماعات.
1. La opresión es una causa de destrucción para los individuos y las sociedades.

• ما خلق الله شيئًا عبثًا؛ لأنه سبحانه مُنَزَّه عن العبث.
2. Al-lah no ha creado nada en vano, porque Él está por encima de hacer cualquier cosa en vano.

• غلبة الحق، ودحر الباطل سُنَّة إلهية.
3. La victoria de la verdad y la derrota de la falsedad son costumbres divinas.

• إبطال عقيدة الشرك بدليل التَّمَانُع.
4. La creencia en la idolatría es fácilmente refutada por la prueba de la lucha entre los ídolos por el poder del universo.

 
Translation of the meanings Surah: Al-Anbiyā’
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Spanish translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran - Translations’ Index

Issued by Tafsir Center for Quranic Studies

close