Check out the new design

Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Spanish translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: Fātir   Ayah:
وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡبَصِيرُ
19. El incrédulo y el creyente no son iguales, así como el ciego y el que ve no son iguales.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَا ٱلظُّلُمَٰتُ وَلَا ٱلنُّورُ
20. La incredulidad y la fe no son iguales, al igual que la oscuridad y la luz no son iguales.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَا ٱلظِّلُّ وَلَا ٱلۡحَرُورُ
21. El Paraíso y el fuego del infierno no son iguales en sus efectos, así como la sombra y los vientos cálidos no son iguales.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡأَحۡيَآءُ وَلَا ٱلۡأَمۡوَٰتُۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُسۡمِعُ مَن يَشَآءُۖ وَمَآ أَنتَ بِمُسۡمِعٖ مَّن فِي ٱلۡقُبُورِ
22. Los creyentes y los incrédulos no son iguales, así como los vivos y los muertos no son iguales. Al-lah hace oír a aquellos a quienes Él quiere guiar. Pero tú, Mensajero, no puedes hacer oír a los incrédulos que son como los muertos en las tumbas.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنۡ أَنتَ إِلَّا نَذِيرٌ
23. Tú no eres sino un advertidor del castigo de Al-lah.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ بَشِيرٗا وَنَذِيرٗاۚ وَإِن مِّنۡ أُمَّةٍ إِلَّا خَلَا فِيهَا نَذِيرٞ
24. Mensajero, te he enviado con la verdad de la que no hay duda, para albriciar a los creyentes acerca de la generosa recompensa que Él ha preparado para ellos, y para advertir a los incrédulos sobre el doloroso castigo que Él ha preparado para ellos. No hubo nación por la que no haya pasado un mensajero de Al-lah para advertirles de Su castigo.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدۡ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَبِٱلزُّبُرِ وَبِٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُنِيرِ
25. Mensajero, si tu gente te desmiente sé paciente, porque no eres el primer Mensajero cuyo pueblo lo desmintió: las naciones anteriores rechazaron a sus mensajeros como los pueblos de ‘Ad, Zamud y de Lot. Sus mensajeros fueron con pruebas claras y milagros evidentes que demostraban su veracidad, y con las Escrituras que iluminan a quien reflexiona en ellas y las contempla.
Arabic explanations of the Qur’an:
ثُمَّ أَخَذۡتُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۖ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ
26. Pero, a pesar de eso, no creyeron en Al-lah y Sus mensajeros, y los rechazaron junto a su mensaje, por lo que destruí a los que no creyeron. Así que reflexiona, Mensajero, cuán terrible fue Mi castigo cuando los destruí.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ ثَمَرَٰتٖ مُّخۡتَلِفًا أَلۡوَٰنُهَاۚ وَمِنَ ٱلۡجِبَالِ جُدَدُۢ بِيضٞ وَحُمۡرٞ مُّخۡتَلِفٌ أَلۡوَٰنُهَا وَغَرَابِيبُ سُودٞ
27. Mensajero, ¿no ves que envié agua del cielo, con la que luego hice brotar frutas de diferentes colores: rojas, verdes, amarillas, entre otras, después de haber regado sus árboles? Y en las montañas hay vetas blancas, rojas y otras de un negro intenso.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَمِنَ ٱلنَّاسِ وَٱلدَّوَآبِّ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ مُخۡتَلِفٌ أَلۡوَٰنُهُۥ كَذَٰلِكَۗ إِنَّمَا يَخۡشَى ٱللَّهَ مِنۡ عِبَادِهِ ٱلۡعُلَمَٰٓؤُاْۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ غَفُورٌ
28. Entre los seres humanos, los animales salvajes y los ganados (camellos, vacas y ovejas) también hay de diferentes colores. Solo aquellos que exaltan a Al-lah y tienen verdadero temor de Él, son sabios, porque reconocen Sus atributos, Su ley revelada y la prueba de Su poder. Al-lah es Poderoso, nadie puede vencerlo. Él perdona los pecados de Sus siervos que se arrepienten.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَتۡلُونَ كِتَٰبَ ٱللَّهِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ يَرۡجُونَ تِجَٰرَةٗ لَّن تَبُورَ
29. Quienes leen el Libro de Al-lah que le revelé a Mi Mensajero y que practican lo que contiene, cumplen con la oración de la mejor manera, y dan caridad de lo que les proveí, a través del zakat y de otras formas, en secreto y en público, son los que buscan por medio de esas acciones un trato con Al-lah, el cual siempre es provechoso.
Arabic explanations of the Qur’an:
لِيُوَفِّيَهُمۡ أُجُورَهُمۡ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ غَفُورٞ شَكُورٞ
30. Por lo tanto, Al-lah les dará la recompensa total por sus acciones y les concederá más de Su gracia, porque este es Su dominio. Él perdona los pecados de quienes tienen estas cualidades y aprecia sus buenas acciones.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• نفي التساوي بين الحق وأهله من جهة، والباطل وأهله من جهة أخرى.
1. La gran diferencia entre la gente de verdad y la gente de falsedad.

• كثرة عدد الرسل عليهم السلام قبل رسولنا صلى الله عليه وسلم دليل على رحمة الله وعناد الخلق.
2. El envío de un gran número de mensajeros antes de la llegada de Mujámmad r muestra la grandeza de la misericordia de Al-lah y la naturaleza ingrata de muchas personas.

• إهلاك المكذبين سُنَّة إلهية.
3. La destrucción final de los incrédulos es una costumbre divina.

• صفات الإيمان تجارة رابحة، وصفات الكفر تجارة خاسرة.
4. La fe y sus características conducen a todo tipo de beneficios y éxito, mientras que permanecer en la incredulidad no trae ningún beneficio.

 
Translation of the meanings Surah: Fātir
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Spanish translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran - Translations’ Index

Issued by Tafsir Center for Quranic Studies

close