Check out the new design

Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Spanish translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: Al-Jāthiyah   Ayah:

Al-Jaathiya

Purposes of the Surah:
بيان أحوال الخلق من الآيات الشرعية والكونية، ونقض حجج منكري البعث المتكبرين وترهيبهم.
Esta sura se centra en intentar corregir a los arrogantes, que siguen sus pasiones, a través de signos, y recordar la vida del Más Allá.

حمٓ
1. Ha’. Mim. La explicación sobre las letras inconexas fue expuesta anteriormente en la sura La Vaca.
Arabic explanations of the Qur’an:
تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ
2. La revelación del Corán proviene de Al-lah, el Poderoso, a Quien nadie puede dominar, sabio en Su creación, decreto y planificación.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ لَأٓيَٰتٖ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ
3. En los cielos y la Tierra están las pruebas del poder de Al-lah, y de Su unicidad, para los creyentes, porque ellos son los que prestan atención a los signos.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَفِي خَلۡقِكُمۡ وَمَا يَبُثُّ مِن دَآبَّةٍ ءَايَٰتٞ لِّقَوۡمٖ يُوقِنُونَ
4. En la creación del ser humano de una gota de esperma, que se transforma en una célula embrionaria y luego en un cigoto, y en la creación de las criaturas que Al-lah ha diseminado sobre la faz de esta Tierra, hay pruebas de Su unicidad, para las personas que tienen certeza de que Al-lah es el Creador.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن رِّزۡقٖ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَا وَتَصۡرِيفِ ٱلرِّيَٰحِ ءَايَٰتٞ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
5. En la sucesión de la noche y el día, en el agua de lluvia que Al-lah envió desde el cielo y que, por medio de ella, le dio vida a la tierra, haciendo que las plantas crezcan después de haber sido una tierra estéril sin vegetación, y en los cambios de los vientos cuando los lleva de una dirección a otra, hay una prueba para aquellas personas que reflexionan. Todo esto es una evidencia de la unicidad de Al-lah, Su poder para resucitar a la humanidad y Su poder sobre todas las cosas.
Arabic explanations of the Qur’an:
تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ نَتۡلُوهَا عَلَيۡكَ بِٱلۡحَقِّۖ فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَ ٱللَّهِ وَءَايَٰتِهِۦ يُؤۡمِنُونَ
6. Estas aleyas y pruebas que te relato son Verdad, Mensajero. Entonces, si ellos no creen en la palabra de Al-lah que Él le reveló a Su siervo, ¿en qué mensaje creerán y qué prueba aceptarán?
Arabic explanations of the Qur’an:
وَيۡلٞ لِّكُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٖ
7. El castigo y la destrucción de Al-lah le llega a todo mentiroso pecador.
Arabic explanations of the Qur’an:
يَسۡمَعُ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ثُمَّ يُصِرُّ مُسۡتَكۡبِرٗا كَأَن لَّمۡ يَسۡمَعۡهَاۖ فَبَشِّرۡهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٖ
8. Este incrédulo escucha las aleyas de Al-lah del Corán que se le recitan, pero luego continúa con la incredulidad y los pecados en que se encuentra, arrogante rechaza la Verdad, como si no hubiera escuchado estas aleyas. De modo que infórmale, Mensajero, que Al-lah le desagradará en el Más Allá, y que será un doloroso castigo el que le espera allí.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَإِذَا عَلِمَ مِنۡ ءَايَٰتِنَا شَيۡـًٔا ٱتَّخَذَهَا هُزُوًاۚ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ
9. Cuando alguno de Sus aleyas del Corán le llega, lo toma como a broma para burlarse. Aquellos que se burlen del Corán tendrán un castigo vergonzoso en el Día del Juicio.
Arabic explanations of the Qur’an:
مِّن وَرَآئِهِمۡ جَهَنَّمُۖ وَلَا يُغۡنِي عَنۡهُم مَّا كَسَبُواْ شَيۡـٔٗا وَلَا مَا ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡلِيَآءَۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٌ
10. Frente a ellos estará el fuego del Infierno que les espera en el Más Allá, y las acciones que cometieron no los ayudarán ante Al‑lah en absoluto, ni los ídolos que adoraron les podrán socorrer. Tendrán un castigo terrible en el Día del Juicio.
Arabic explanations of the Qur’an:
هَٰذَا هُدٗىۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ عَذَابٞ مِّن رِّجۡزٍ أَلِيمٌ
11. Este libro que Al-lah le reveló a Su mensajero Mujámmad es la guía para el camino verdadero. Aquellos que no crean en las aleyas de su Señor tendrán un castigo severo y doloroso.
Arabic explanations of the Qur’an:
۞ ٱللَّهُ ٱلَّذِي سَخَّرَ لَكُمُ ٱلۡبَحۡرَ لِتَجۡرِيَ ٱلۡفُلۡكُ فِيهِ بِأَمۡرِهِۦ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
12. Solo Al-lah es el que sometió para ustedes el mar en el que los barcos navegan bajo Su orden, de modo que busquen Su sustento a través del comercio lícito, y sean agradecidos por los favores que Al-lah les otorga.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَسَخَّرَ لَكُم مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا مِّنۡهُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ
13. Al-lah subyugó todo lo que hay en el cosmos, como el Sol, la Luna y las estrellas, y todo lo que hay en la Tierra, como los ríos, los árboles y las montañas. El poner al servicio de ustedes todo ello, constituye una prueba del poder de Al-lah y de Su unicidad para las personas que reflexionan sobre Sus signos y les prestan atención.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• الكذب والإصرار على الذنب والكبر والاستهزاء بآيات الله: صفات أهل الضلال، وقد توعد الله المتصف بها.
1. Mentir y pecar con persistencia, ser soberbio y burlarse de la palabra de Al-lah, son cualidades del error, y Al-lah advierte a aquellos que posean tales características.

• نعم الله على عباده كثيرة، ومنها تسخير ما في الكون لهم.
2. Los favores de Al-lah sobre Sus siervos son muchos, y entre ellos se encuentra que Al-lah les permite usar todo lo que está en la creación.

• النعم تقتضي من العباد شكر المعبود الذي منحهم إياها.
3. Los siervos deben ser agradecidos con Al-lah por haberles otorgado todas esas gracias y favores.

 
Translation of the meanings Surah: Al-Jāthiyah
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Spanish translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran - Translations’ Index

Issued by Tafsir Center for Quranic Studies

close