Check out the new design

Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Spanish translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: Al-Ahqāf   Ayah:
۞ وَٱذۡكُرۡ أَخَا عَادٍ إِذۡ أَنذَرَ قَوۡمَهُۥ بِٱلۡأَحۡقَافِ وَقَدۡ خَلَتِ ٱلنُّذُرُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦٓ أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
21. ¡Mensajero! Recuerda a Hud, el hermano de la tribu de 'Ad, cuando advirtió a su pueblo del castigo de Al-lah mientras estaban en sus casas en las dunas, en el sur de la Península Arábiga. Los mensajeros, que fueron enviados antes y después de Hud, amonestaron a su gente, diciendo: “No adoren a nadie excepto a Al-lah. No adoren nada aparte de Él. ¡Pueblo! Temo por el castigo que les sobrevendrá el Día del Juicio”.
Arabic explanations of the Qur’an:
قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِتَأۡفِكَنَا عَنۡ ءَالِهَتِنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
22. Su gente le dijo: “¿Has venido para que dejemos de adorar a nuestros dioses? Eso nunca sucederá, así que tráenos el castigo que nos prometes, si es verdad lo que afirmas”.
Arabic explanations of the Qur’an:
قَالَ إِنَّمَا ٱلۡعِلۡمُ عِندَ ٱللَّهِ وَأُبَلِّغُكُم مَّآ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦ وَلَٰكِنِّيٓ أَرَىٰكُمۡ قَوۡمٗا تَجۡهَلُونَ
23. Dijo: “El conocimiento de cuándo vendrá el castigo solo Le pertenece a Al-lah, yo no lo conozco. Solo soy un Mensajero que les transmite lo que ha sido revelado. Sin embargo, veo que ignoran aquello que los beneficia y le dan la espalda, mientras que aquello que les causa perjuicio, lo llevan a cabo”.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَلَمَّا رَأَوۡهُ عَارِضٗا مُّسۡتَقۡبِلَ أَوۡدِيَتِهِمۡ قَالُواْ هَٰذَا عَارِضٞ مُّمۡطِرُنَاۚ بَلۡ هُوَ مَا ٱسۡتَعۡجَلۡتُم بِهِۦۖ رِيحٞ فِيهَا عَذَابٌ أَلِيمٞ
24. Pero cuando el castigo que pedían que se acelerara llegó y vieron las nubes aparecer desde el cielo, dirigiéndose hacia sus valles, dijeron: “Esta es una nube que nos traerá lluvia”. Hud les dijo: “El asunto no es lo que creen, no es una nube de lluvia, sino que es el castigo que piden. Es un viento que contiene un castigo doloroso”.
Arabic explanations of the Qur’an:
تُدَمِّرُ كُلَّ شَيۡءِۭ بِأَمۡرِ رَبِّهَا فَأَصۡبَحُواْ لَا يُرَىٰٓ إِلَّا مَسَٰكِنُهُمۡۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
25. Destruyó todo aquello por donde pasaba y que Al-lah ordenaba que fuera destruido. De modo que fueron aniquilados, solo sus casas en las que vivían quedaron visibles, dando testimonio de que las habitaron antes. Con este tipo de castigo doloroso, Yo castigo a los transgresores que persisten en su incredulidad y sus pecados.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَقَدۡ مَكَّنَّٰهُمۡ فِيمَآ إِن مَّكَّنَّٰكُمۡ فِيهِ وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ سَمۡعٗا وَأَبۡصَٰرٗا وَأَفۡـِٔدَةٗ فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُمۡ سَمۡعُهُمۡ وَلَآ أَبۡصَٰرُهُمۡ وَلَآ أَفۡـِٔدَتُهُم مِّن شَيۡءٍ إِذۡ كَانُواْ يَجۡحَدُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
26. Le concedí al pueblo de Hud un poder que no les he dado a ustedes, y les di oído para escuchar, visión para ver y entendimiento. Pero su oído no les benefició en absoluto, ni tampoco su visión ni su intelecto. No pudieron repeler el castigo de Al-lah cuando les sobrevino, ya que solían descreer de las señales de Al-lah, y el castigo del que solían burlarse y que su profeta Hud u solía advertirles, finalmente los alcanzó.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَا مَا حَوۡلَكُم مِّنَ ٱلۡقُرَىٰ وَصَرَّفۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ
27. ¡Pueblo de La Meca! Destruí las ciudades a su alrededor, destruí a 'Ad, a Zamud, a la gente de Lot y a la gente de Madián, y les concedí diversas pruebas y evidencias, con la esperanza de que recapacitaran de su incredulidad.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَلَوۡلَا نَصَرَهُمُ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ قُرۡبَانًا ءَالِهَةَۢۖ بَلۡ ضَلُّواْ عَنۡهُمۡۚ وَذَٰلِكَ إِفۡكُهُمۡ وَمَا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ
28. Entonces, ¿por qué sus ídolos, que tomaron como dioses en lugar de Al-lah, y que usaron como intermediarios en la adoración y el sacrificio, no los auxiliaron? No los socorrieron en absoluto, sino que desaparecieron cuando más los necesitaban. Esa es la mentira y el engaño que se hicieron a sí mismos, al creer que estos ídolos los beneficiarán e intercederían por ellos ante Al-lah.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• لا علم للرسل بالغيب إلا ما أطلعهم ربهم عليه منه.
1. Los Mensajeros no tienen conocimiento de lo oculto, excepto aquello que su Señor les haya informado.

• اغترار قوم هود حين ظنوا العذاب النازل بهم مطرًا، فلم يتوبوا قبل مباغتته لهم.
2. La gente de Hud fue engañada. Pensaron que el castigo que les iba a ocurrir consistía en lluvia, por lo que no se arrepintieron antes de que los sobreviniera.

• قوة قوم عاد فوق قوة قريش، ومع ذلك أهلكهم الله.
3. El poder de 'Ad era mayor que el poder de Quraish, pero Al-lah aun así los destruyó.

• العاقل من يتعظ بغيره، والجاهل من يتعظ بنفسه.
4. El sabio es el que aprende de los demás, mientras que el ignorante es el que solo se mira a sí mismo.

 
Translation of the meanings Surah: Al-Ahqāf
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Spanish translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran - Translations’ Index

Issued by Tafsir Center for Quranic Studies

close