Check out the new design

Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Spanish translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: Al-Qamar   Ayah:
خُشَّعًا أَبۡصَٰرُهُمۡ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ كَأَنَّهُمۡ جَرَادٞ مُّنتَشِرٞ
7. Bajarán sus miradas. Saldrán de sus tumbas como si, en su prisa hacia el lugar del juicio, fueran langostas dispersas.
Arabic explanations of the Qur’an:
مُّهۡطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِۖ يَقُولُ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا يَوۡمٌ عَسِرٞ
8. Acudiendo al convocador de ese lugar, los incrédulos dirán: “Este es un día difícil”, debido a la dificultad y los horrores que verán en él.
Arabic explanations of the Qur’an:
۞ كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ فَكَذَّبُواْ عَبۡدَنَا وَقَالُواْ مَجۡنُونٞ وَٱزۡدُجِرَ
9. Antes que estas personas rechazaran tu llamado, Mensajero, el pueblo de Noé también descreyó. Descreyeron de Mi siervo Noé u cuando lo envié a su pueblo. Dijeron sobre él: “Está loco”, y lo amedrentaron con varias formas de insultos, maltratos y amenazas si no dejaba de amonestarlos.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَغۡلُوبٞ فَٱنتَصِرۡ
10. Noé u invocó a su Señor diciendo: “Mi pueblo me ha abrumado y no ha creído en mí. Por lo tanto, retribúyeles con un castigo”.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَفَتَحۡنَآ أَبۡوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٖ مُّنۡهَمِرٖ
11. Entonces abrí las puertas del cielo con un agua torrencial continua.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَفَجَّرۡنَا ٱلۡأَرۡضَ عُيُونٗا فَٱلۡتَقَى ٱلۡمَآءُ عَلَىٰٓ أَمۡرٖ قَدۡ قُدِرَ
12. Inmediatamente abrí el suelo y se convirtió en manantiales de los que brotaba agua. El agua que descendía del cielo se encontró con el agua que brotaba del suelo por un mandato que Al-lah había determinado en la eternidad. Todos se ahogaron excepto aquellos a quienes Al-lah salvó.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَحَمَلۡنَٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلۡوَٰحٖ وَدُسُرٖ
13. Transporté a Noé u sobre una embarcación hecha de tablas y clavos, librándolo a él y a aquellos que creyeron en él de morir ahogados.
Arabic explanations of the Qur’an:
تَجۡرِي بِأَعۡيُنِنَا جَزَآءٗ لِّمَن كَانَ كُفِرَ
14. Esta embarcación navegaba sobre las olas agitadas bajo Mi mirada y protección, como una victoria para Noé, cuyo pueblo descreyó de él y rechazó el mensaje que trajo de Al-lah.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَقَد تَّرَكۡنَٰهَآ ءَايَةٗ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
15. Dejé este castigo que les di como lección y advertencia. ¿Habrá alguien que tome una lección de esto?
Arabic explanations of the Qur’an:
فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
16. ¿Cómo fue mi castigo para los que descreyeron? ¿Cómo fue mi advertencia sobre su destrucción?
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
17. He hecho el Corán fácil de recordar, por lo tanto, ¿habrá alguien que tenga en cuenta las lecciones y advertencias que contiene?
Arabic explanations of the Qur’an:
كَذَّبَتۡ عَادٞ فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
18. Ad rechazó a su profeta, que se llamaba Hud u. Por tanto, reflexiona (pueblo de La Meca), ¿cómo fue Mi castigo para ellos? ¿Y cómo resultó para otros Mi advertencia sobre su castigo?
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحٗا صَرۡصَرٗا فِي يَوۡمِ نَحۡسٖ مُّسۡتَمِرّٖ
19. Les envié un viento gélido en un mal día desgraciado, para ellos, que continuará hasta que lleguen al Infierno.
Arabic explanations of the Qur’an:
تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٖ مُّنقَعِرٖ
20. Levantaba a las personas del suelo y las arrojaba sobre sus cabezas como si fueran troncos de palmeras datileras arrancadas de raíz.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
21. Por tanto, reflexiona (pueblo de La Meca), ¿cómo fue Mi castigo para ellos? ¿Y cómo resultó para otros Mi advertencia sobre su castigo?
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
22. He hecho el Corán fácil de recordar, por lo tanto, ¿habrá alguien que tenga en cuenta las lecciones y advertencias que contiene?
Arabic explanations of the Qur’an:
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ
23. Los tamudeos descreyeron de lo que el mensajero Sálih u les advirtió.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَقَالُوٓاْ أَبَشَرٗا مِّنَّا وَٰحِدٗا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٍ
24. Con desaprobación dijeron: “¿Deberíamos seguir a un solo ser humano de nuestra especie? Si lo seguimos en este estado, nos desviaremos de lo que es correcto y estaremos en dificultades.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَءُلۡقِيَ ٱلذِّكۡرُ عَلَيۡهِ مِنۢ بَيۡنِنَا بَلۡ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٞ
25. ¿Se le ha enviado revelación solo a él, y ha sido elegido él en lugar de todos nosotros? No, en realidad él es un mentiroso arrogante”.
Arabic explanations of the Qur’an:
سَيَعۡلَمُونَ غَدٗا مَّنِ ٱلۡكَذَّابُ ٱلۡأَشِرُ
26. Pronto sabrán en el día del juicio quién es el mentiroso arrogante, Sálih o ellos.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّا مُرۡسِلُواْ ٱلنَّاقَةِ فِتۡنَةٗ لَّهُمۡ فَٱرۡتَقِبۡهُمۡ وَٱصۡطَبِرۡ
27. Haré surgir una camella de la roca y se las enviaré como prueba. Así que espera, Sálih, y observa lo que le hacen y lo que se les sucede, y espera con paciencia su castigo.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• مشروعية الدعاء على الكافر المصرّ على كفره.
1. Se acepta en la legislación hacer una oración contra un incrédulo que persiste en la incredulidad.

• إهلاك المكذبين وإنجاء المؤمنين سُنَّة إلهية.
2. Que los incrédulos sean destruidos y que los creyentes sean salvos es una costumbre divina.

• تيسير القرآن للحفظ وللتذكر والاتعاظ.
3. Se ha facilitado la memorización del Corán.

 
Translation of the meanings Surah: Al-Qamar
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Spanish translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran - Translations’ Index

Issued by Tafsir Center for Quranic Studies

close