Check out the new design

Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción al bosnio de Al-Mujtasar de la Exégesis del Sagrado Corán * - Índice de traducciones


Traducción de significados Capítulo: Yunus   Versículo:
وَمِنۡهُم مَّن يَنظُرُ إِلَيۡكَۚ أَفَأَنتَ تَهۡدِي ٱلۡعُمۡيَ وَلَوۡ كَانُواْ لَا يُبۡصِرُونَ
O Poslaniče, među mušricima ima onih koji te samo očima gledaju, ali ne i stvarnim srčanim vidom. Zar ti možeš vratiti vid onome ko ga je izgubio? Ti to ne možeš učiniti, kao što ne možeš ni uputiti onoga ko je izgubio moć razumijevanja.
Las Exégesis Árabes:
إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَظۡلِمُ ٱلنَّاسَ شَيۡـٔٗا وَلَٰكِنَّ ٱلنَّاسَ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ
Allah je čist od toga da Svojim robovima čini nepravdu, pa makar koliko i trun – robovi je sami sebi čine srljajući u propast zbog pristrasnosti neistini, oholosti i inata.
Las Exégesis Árabes:
وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ كَأَن لَّمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا سَاعَةٗ مِّنَ ٱلنَّهَارِ يَتَعَارَفُونَ بَيۡنَهُمۡۚ قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱللَّهِ وَمَا كَانُواْ مُهۡتَدِينَ
Na dan kada Allah okupi ljude kako bi im sudio, njima će se učiniti kao da su na dunjaluku i u zagrobnom životu ostali samo dio dana. Oni će jedni druge prepoznati, a zatim će se, zbog strahota Sudnjeg dana, njihovo poznanstvo prekinuti. Na gubitku će biti svi oni koji su poricali susret sa Gospodarom. Oni na dunjaluku nisu vjerovali u Dan proživljenja, pa se neće moći ni sačuvati od propasti.
Las Exégesis Árabes:
وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعۡضَ ٱلَّذِي نَعِدُهُمۡ أَوۡ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيۡنَا مَرۡجِعُهُمۡ ثُمَّ ٱللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا يَفۡعَلُونَ
O Poslaniče, možemo da ti pokažemo nešto od kazne koju smo im obećali, prije nego umreš, a može i da se desi da odeš sa ovoga svijeta, prije nego to vidiš. U svakom slučaju, oni će se nama vratiti na Sudnjem danu i Allah će iznijeti sve ono što su radili, jer Njemu ništa nije skriveno, a zatim će ih kazniti za njihova djela.
Las Exégesis Árabes:
وَلِكُلِّ أُمَّةٖ رَّسُولٞۖ فَإِذَا جَآءَ رَسُولُهُمۡ قُضِيَ بَيۡنَهُم بِٱلۡقِسۡطِ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
Svakom od ranijih naroda došao je poslanik, pa ako bi oni porekli ono što je dostavljeno, bilo bi među njima pravedno presuđeno. Njega, poslanika, Allah bi, iz Svoje dobrote, sačuvao, a njih bi uništio. Njima, shodno djelima koja su činili, neće biti učinjena nikakva nepravda.
Las Exégesis Árabes:
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Ovi oholi nevjernici, izazivajući, govore: "Kada će to vrijeme nastupiti u kojem nam je kazna obećana, ako je istina ono što tvrdite."
Las Exégesis Árabes:
قُل لَّآ أَمۡلِكُ لِنَفۡسِي ضَرّٗا وَلَا نَفۡعًا إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۗ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌۚ إِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ فَلَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ سَاعَةٗ وَلَا يَسۡتَقۡدِمُونَ
Reci im, o Poslaniče: "Ja sam od sebe ne mogu štetu otkloniti, niti sebi kakvu korist pribaviti, pa kako onda da drugima to učinim? Mogu samo ono što Allah hoće, a ja ne znam nevidljivi svijet, niti ga mogu znati." Rok koji je Allah odredio za uništenje nekog naroda zna samo Allah, a kad taj rok nastupi, njihova kazna neće biti ni ubrzana, a ni odgođena.
Las Exégesis Árabes:
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَتَىٰكُمۡ عَذَابُهُۥ بَيَٰتًا أَوۡ نَهَارٗا مَّاذَا يَسۡتَعۡجِلُ مِنۡهُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ
O Poslaniče, reci ovima koji požuruju kaznu: "Obavijestite me, ako će vas kazna Njegova u bilo koje doba noći ili dana zadesiti, zašto je onda požurujete?"
Las Exégesis Árabes:
أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ ءَامَنتُم بِهِۦٓۚ ءَآلۡـَٰٔنَ وَقَدۡ كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ
Zar da čekate da se desi kazna koja vam se obećava i da tada povjerujete, a tada vam vjerovanje neće biti od koristi, ako niste vjerovali prije? Zar da sad vjerujete, a ranije ste požurivali kaznu, negirajući je?
Las Exégesis Árabes:
ثُمَّ قِيلَ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡخُلۡدِ هَلۡ تُجۡزَوۡنَ إِلَّا بِمَا كُنتُمۡ تَكۡسِبُونَ
Nakon što ih zadesi kazna i nakon što zatraže da iz nje iziđu, kazat će im se sljedeće: "Iskusite vječnu kaznu na ahiretu, da li vam je dato bilo šta drugo, a ne ono što ste zaradili svojim nevjerovanjem i grijesima?"
Las Exégesis Árabes:
۞ وَيَسۡتَنۢبِـُٔونَكَ أَحَقٌّ هُوَۖ قُلۡ إِي وَرَبِّيٓ إِنَّهُۥ لَحَقّٞۖ وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ
Mušrici te, o Poslaniče, pitaju: "Je li ova patnja koja nam je obećana istina?" Reci im: "Jest, tako mi Allaha, to je istina i niko vas iz nje neće moći izbaviti."
Las Exégesis Árabes:
Beneficios de los versículos de esta página:
• الإنسان هو الذي يورد نفسه موارد الهلاك، فالله مُنَزَّه عن الظلم.
Čovjek je taj koji sam sebe vodi u propast, a Allah je čist od toga da nekome čini nepravdu.

• مهمة الرسول هي التبليغ للمرسل إليهم، والله يتولى حسابهم وعقابهم بحكمته، فقد يعجله في حياة الرسول أو يؤخره بعد وفاته.
Zadaća Poslanika jeste da dostavi istinu onima koji su adresati objave, a Allah je Taj Koji će s njima račun svoditi i kažnjavati ih, shodno Svojoj mudrosti. Nekada tu kaznu spusti dok je poslanik živ, a nekada nakon što ode sa ovoga svijeta.

• النفع والضر بيد الله عز وجل، فلا أحد من الخلق يملك لنفسه أو لغيره ضرًّا ولا نفعًا.
Korist i šteta su u Allahovim rukama. Niko od stvorenja ne može sam sebi, ni bilo kome drugome naštetiti ni korist donijeti, bez Allahove dozvole.

• لا ينفع الإيمان صاحبه عند معاينة الموت.
Kada čovjeku dođe smrt, vjerovanje mu neće koristiti, ako prije nije vjerovao.

 
Traducción de significados Capítulo: Yunus
Índice de Capítulos Número de página
 
Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción al bosnio de Al-Mujtasar de la Exégesis del Sagrado Corán - Índice de traducciones

Emitido por el Centro Tafsir de Estudios Coránicos.

Cerrar