Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción al bosnio de Al-Mujtasar de la Exégesis del Sagrado Corán * - Índice de traducciones


Traducción de significados Capítulo: Sura Al-Qiyaama   Versículo:

Sura el-Kijama

Propósitos del Capítulo:
إظهار قدرة الله على بعث الخلق وجمعهم يوم القيامة.
Ispoljavanje Allahove moći da stvori i oživi sva stvorenja i sakupi ih na Danu sudnjem.

لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ
Allah se kune Sudnjim danom, kada će ljudi stajati pred Gospodarem svijetova.
Las Exégesis Árabes:
وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ
I kune se dobrom dušom koja sebe kori jer je nemarna prema dobrim djelima i jer čini loša djela. Ovim se kune kao vid potvde da će ljudi biti proživljeni radi obračuna i nagrade ili kazne.
Las Exégesis Árabes:
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ
Zar čovjek misli da kosti njegove nakon smrti nećemo sakupiti, kako bismo ga oživjeli?
Las Exégesis Árabes:
بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ
Možemo to da učinimo, da ih skupimo i da jagodice njegovih prstiju vratimo u prvobitno stanje.
Las Exégesis Árabes:
بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ
Čovjek želi, negirajući proživljenje, da nastavi s griješenjem, bez ustručavanja.
Las Exégesis Árabes:
يَسۡـَٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ
On se zapitkuje kada će Sudnji dan, smatrajući da je to nešto nemoguće i da je daleko.
Las Exégesis Árabes:
فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ
Kada pogled ostane zbunjen, gledajući u ono što je poricao.
Las Exégesis Árabes:
وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ
I nestane mjesečeve svjetlosti.
Las Exégesis Árabes:
وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ
Kada Sunce i Mjesec postanu spojeni.
Las Exégesis Árabes:
يَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذٍ أَيۡنَ ٱلۡمَفَرُّ
Čovjek griješnik toga Dana pitat će gdje je izlaz?
Las Exégesis Árabes:
كَلَّا لَا وَزَرَ
Toga Dana neće se imati gdje pobjeći i griješnik neće moći spas naći, niti će imati zaštitnika.
Las Exégesis Árabes:
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ
O Poslaniče, tvome Gospodaru tog Dana biće povratak radi obračuna, nagrade ili kazne.
Las Exégesis Árabes:
يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
Na taj Dan čovjeku će se kazati šta je od djela činio, a šta je izostavio.
Las Exégesis Árabes:
بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ
Čovjek će tada protiv sebe svjedočiti i njegovi organi će o grijesima njegovim kazivati.
Las Exégesis Árabes:
وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
I opravdanja kojim će se pravdati da nije grijehe radio, neće mu koristiti.
Las Exégesis Árabes:
لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ
O Poslaniče, ne pomjeraj svoj jezik da što brže učiš Kur'an.
Las Exégesis Árabes:
إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ
Mi ćemo ga u tvojim prsima skupiti i na jeziku tvome njegove učenje učvrstiti.
Las Exégesis Árabes:
فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ
Kada ti naš izaslanik Džibril uči Kur'an, ti šuti i pomno slušaj učenje njegovo.
Las Exégesis Árabes:
ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ
A Mi ćemo ga poslije tebi protumačiti.
Las Exégesis Árabes:
Beneficios de los versículos de esta página:
• مشيئة العبد مُقَيَّدة بمشيئة الله.
Htijenje roba ograničeno je voljom Allahovom.

• حرص رسول الله صلى الله عليه وسلم على حفظ ما يوحى إليه من القرآن، وتكفّل الله له بجمعه في صدره وحفظه كاملًا فلا ينسى منه شيئًا.
Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, ulagao je veliki napor da zapamti ono što mu se od Kur'ana objavljuje. Allah se obavezao da će Kur'an u potpunosti sakupiti u prsima Poslanika i da on ništa neće zaboraviti.

كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ
Nije tačan govor onih koji negiraju proživljenje. Vi znate da je onaj ko je u mogućnosti da vas iz ničega stvori, u mogućnosti i da vas nakon smrti oživi, ali razlog vašeg poricanja jeste ljubav prema dunjaluku koji brzo prolazi.
Las Exégesis Árabes:
وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
I zapostavljate onaj svijet do kojeg vodi pokoravanje Allahu i napuštanje Njegovih zabrana.
Las Exégesis Árabes:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ
Lica onih koji su bili vjernici, toga dana biće sretna i osvijetljena.
Las Exégesis Árabes:
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ
Ona će gledati u lice svoga Gospodara, uživajući u tome.
Las Exégesis Árabes:
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ
Lica nevjernika toga Dana biće nesretna i crna.
Las Exégesis Árabes:
تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ
Uvjerena da će ih zadesiti velika i žestoka kazna i patnja.
Las Exégesis Árabes:
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ
Nije tačno da mušrici neće biti oživljeni i kažnjeni, kao što misle. Kada duša nekog od njih dođe do vrha prsa, do ključne kosti...
Las Exégesis Árabes:
وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ
Neki ljudi su drugima govorili: Ko će mu pomoći, možda se izliječi?
Las Exégesis Árabes:
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ
I on bude uvjeren da se sa ovim svijetom rastaje i da mu smrt dolazi.
Las Exégesis Árabes:
وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
I u tom trenu skupe se nedaće, kad dolazi kraj ovog i početak onog života.
Las Exégesis Árabes:
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ
Kada se to desi, umrli će odveden biti svome Gospodaru.
Las Exégesis Árabes:
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
Nevjernik nije vjerovao u ono što je donio Poslanik i nije radi Allaha klanjao.
Las Exégesis Árabes:
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Međutim, on je poricao i negirao, te se od istine sa kojom je došao Poslanik, okretao.
Las Exégesis Árabes:
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
Zatim je ovaj nevjernik išao svojoj porodici, oholo hodeći po Zemlji.
Las Exégesis Árabes:
أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ
Allah prijeti nevjerniku Svojom kaznom i upozorava ga da je ona blizu.
Las Exégesis Árabes:
ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰٓ
Zatim je ponovio ovu prijetnju kao vid potvrde, rekavši: I još jednom: Teško tebi! Teško tebi!
Las Exégesis Árabes:
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَن يُتۡرَكَ سُدًى
Zar čovjek misli da će sam sebi biti prepušten i da neće odgovoriti?
Las Exégesis Árabes:
أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ
Zar čovjek nije bio kap sjemena koja se ubaci u rodnicu?
Las Exégesis Árabes:
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
Zatim je bio komad ugruška, a nakon toga ga Allah stvorio i skladnim ga učinio.
Las Exégesis Árabes:
فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ
Zatim je u stvorio mušku i žensku vrstu.
Las Exégesis Árabes:
أَلَيۡسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰ
Zar onaj koji je stvorio čovjeka od kapi sjemena i ugruška, nije u stanju da oživi mrtve radi obračuna. On je to u mogućnosti.
Las Exégesis Árabes:
Beneficios de los versículos de esta página:
• خطر حب الدنيا والإعراض عن الآخرة.
Opasnost ljubavi prema ovome i okretanja od onoga svijeta.

• ثبوت الاختيار للإنسان، وهذا من تكريم الله له.
Ajetima se potvrđuje da čovjek ima pravo slobodnog izbora, što je Allahova počast prema njemu.

• النظر لوجه الله الكريم من أعظم النعيم.
Gledanje u Allahovo Lice najveća je blagodat.

 
Traducción de significados Capítulo: Sura Al-Qiyaama
Índice de Capítulos Número de página
 
Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción al bosnio de Al-Mujtasar de la Exégesis del Sagrado Corán - Índice de traducciones

Traducción al bosnio de Al-Mujtasar de la Exégesis del Sagrado Corán, emitida por el Centro Tafsir para los Estudios Coránicos

Cerrar