Check out the new design

Traducción de los significados del Sagrado Corán - La traducción china para el abreviado de la exégesis del Noble Corán * - Índice de traducciones


Traducción de significados Capítulo: Adh-Dhaariyat   Versículo:
۞ قَالَ فَمَا خَطۡبُكُمۡ أَيُّهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ
易卜拉欣(愿主赐其平安)对天使说:“你们所奉何命?去往何处?”
Las Exégesis Árabes:
قَالُوٓاْ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمٖ مُّجۡرِمِينَ
天使回答他说:“真主派遣我们去惩罚一群犯罪者,他们确已犯下最丑陋罪行。
Las Exégesis Árabes:
لِنُرۡسِلَ عَلَيۡهِمۡ حِجَارَةٗ مِّن طِينٖ
我们去为他们降下坚硬泥土变成的石头。
Las Exégesis Árabes:
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلۡمُسۡرِفِينَ
易卜拉欣啊!那是从你的主那里发出的,以惩治不信道和僭越真主法度的悖逆之人。”
Las Exégesis Árabes:
فَأَخۡرَجۡنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
故我从鲁特族人村中救出所有信道者,使他们免于遭受犯罪者所遭受的惩罚。
Las Exégesis Árabes:
فَمَا وَجَدۡنَا فِيهَا غَيۡرَ بَيۡتٖ مِّنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
在他们这座村庄里我只发现一家归顺者,他们就是鲁特(愿主赐其平安)的家人。
Las Exégesis Árabes:
وَتَرَكۡنَا فِيهَآ ءَايَةٗ لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ
我在鲁特族人的村庄留下证明他们受过惩罚的痕迹,以便惧怕遭遇痛苦惩罚的人以此为戒,而不会重蹈覆辙,并获得救赎。
Las Exégesis Árabes:
وَفِي مُوسَىٰٓ إِذۡ أَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ
对惧怕严酷惩罚的人,在穆萨的故事里确有一种迹象,当时我以明显的证据派遣穆萨去劝化法老,
Las Exégesis Árabes:
فَتَوَلَّىٰ بِرُكۡنِهِۦ وَقَالَ سَٰحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٞ
法老对此拒绝并以他的力量和军队践踏真理,他评价穆萨(愿主赐其平安)“是个向人们施魔法的魔术师,或是个不知其言的疯子。”
Las Exégesis Árabes:
فَأَخَذۡنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٞ
故我惩罚了他和他的整个军队,使他们沉溺于海里,将其溺死并毁灭。法老因否认使者并妄称自己是神灵而受到应有的惩罚。
Las Exégesis Árabes:
وَفِي عَادٍ إِذۡ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلۡعَقِيمَ
对惧怕严酷惩罚的人,胡德的宗族的故事里有一种迹象。当时我以飓风毁灭了他们,那风没有带去雨水,也未植下一颗树,其中毫无吉庆。
Las Exégesis Árabes:
مَا تَذَرُ مِن شَيۡءٍ أَتَتۡ عَلَيۡهِ إِلَّا جَعَلَتۡهُ كَٱلرَّمِيمِ
那飓风摧毁了包括人和财物所到之处的一切,只留下一片狼藉。
Las Exégesis Árabes:
وَفِي ثَمُودَ إِذۡ قِيلَ لَهُمۡ تَمَتَّعُواْ حَتَّىٰ حِينٖ
对惧怕严酷惩罚的人,撒立哈(愿主赐其平安)的宗族赛莫德人的故事中确有一种迹象,当时他对族人说:“在生命结束前,你们暂时享受生活吧!”
Las Exégesis Árabes:
فَعَتَوۡاْ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ وَهُمۡ يَنظُرُونَ
他的族人藐视他们的主,不屑于信仰和顺从,故疾雷惩罚了他们,他们眼见惩罚的降临,他们曾在惩罚来临三天前得以警告。
Las Exégesis Árabes:
فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مِن قِيَامٖ وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَ
他们不能保护自己免遭惩罚,也无力阻挡惩罚。
Las Exégesis Árabes:
وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ
在上述这些人之前,我确已沉溺毁灭了奴哈的宗族,他们是悖逆的民众,故他们应受惩罚。
Las Exégesis Árabes:
وَٱلسَّمَآءَ بَنَيۡنَٰهَا بِأَيۡيْدٖ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
我建筑了天空,我以其力量精工雕琢了它,我确实将其拓展。
Las Exégesis Árabes:
وَٱلۡأَرۡضَ فَرَشۡنَٰهَا فَنِعۡمَ ٱلۡمَٰهِدُونَ
我使大地如床一样铺展开适宜人们居住,我确是最优美的铺展者,我为他们铺展了大地。
Las Exégesis Árabes:
وَمِن كُلِّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَا زَوۡجَيۡنِ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ
我把万物创造成配偶的,就像男性和女性,天空和大地,陆地和海洋。以便你们领悟创造万物两性的真主的独一性,领悟祂的大能。
Las Exégesis Árabes:
فَفِرُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ
你说:“人们啊!你们当以顺从和不违背祂而逃离真主的惩罚奔向祂的奖赏,我对于你们确是真主惩罚的坦率警告者。
Las Exégesis Árabes:
وَلَا تَجۡعَلُواْ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ
你们不要舍真主而树立另一个神灵去崇拜,对此我确是坦率的警告者。
Las Exégesis Árabes:
Beneficios de los versículos de esta página:
• الإيمان أعلى درجة من الإسلام.
1-信仰是伊斯兰中最高等级。

• إهلاك الله للأمم المكذبة درس للناس جميعًا.
2-真主以毁灭先辈中否认使者的民众,来作为对全人类的教训。

• الخوف من الله يقتضي الفرار إليه سبحانه بالعمل الصالح، وليس الفرار منه.
3-畏惧真主需要以善功回归祂,而非逃离祂。

 
Traducción de significados Capítulo: Adh-Dhaariyat
Índice de Capítulos Número de página
 
Traducción de los significados del Sagrado Corán - La traducción china para el abreviado de la exégesis del Noble Corán - Índice de traducciones

Emitido por el Centro Tafsir de Estudios Coránicos.

Cerrar