Traducción de los significados del Sagrado Corán - La traducción al inglés- Dr. Walid Blihech Al Umari * - Índice de traducciones


Traducción de significados Versículo: (91) Capítulo: Sura Al-Nahl
وَأَوۡفُواْ بِعَهۡدِ ٱللَّهِ إِذَا عَٰهَدتُّمۡ وَلَا تَنقُضُواْ ٱلۡأَيۡمَٰنَ بَعۡدَ تَوۡكِيدِهَا وَقَدۡ جَعَلۡتُمُ ٱللَّهَ عَلَيۡكُمۡ كَفِيلًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا تَفۡعَلُونَ
(91) [3406]And fulfill the pledge of Allah[3407] when you make pledges and do not violate ˹your˺ oaths after they have been set as obligatory and that you made Allah as Guarantor over you—verily Allah Knows what you do.
[3406] While virtue and vices have been dealt with, what follows specifically enjoins honouring pledges in the strongest of terms. Honouring one’s pledges is the truest translation of morality.
[3407] The ‘pledge of Allah’ is that where God’s Name is involved; it is the most deserving of fulfillment (cf. al-Rāzī). Although of a general nature applying to all pledges (cf. al-Qurṭubī, al-Saʿdī, al-Shawkānī, al-Shinqīṭī) some exegetes deem the ‘pledge’ mentioned here to be specific to the pledge of allegiance that one gives to God’s Messenger (ﷺ) upon becoming Muslim (cf. al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Baghawī, al-Alūsī, al-Zamakhsharī, al-Rāzī, Ibn ʿĀshūr).
As we will now see all the way through up to Aya 111 this issue was of the greatest importance at the time of revelation. Those who joined the ranks of the Believers, seeing how poor and persecuted they were and how affluent and mighty their enemies were, are vehemently admonished against temptation to break away from them and join the other party. Al-Zamakhsharī states: “Some among those who Believed in Makkah were tempted by Satan as they were greatly alarmed when they saw that the Quraysh had the upper hand and how they persecuted the Muslims and harmed them. They were also promised to be rewarded ˹by the Qurayshites˺ should they renege on their oaths and break their pledge of allegiance with Allah’s Messenger (ﷺ), but Allah made them steadfast”. That is through strongly warning them against such a course of action, and paying heed to the whisperings of the devils; “Allah brought this to their attention, warned them against it, and so they were delivered” (cf. Ibn ʿĀshūr).
This, at this juncture of the Call of Faith, would have dealt a painful blow, and made the situation even more unbearable. Thus is it being told against in the strongest and most affirmative of terms.
Las Exégesis Árabes:
 
Traducción de significados Versículo: (91) Capítulo: Sura Al-Nahl
Índice de Capítulos Número de página
 
Traducción de los significados del Sagrado Corán - La traducción al inglés- Dr. Walid Blihech Al Umari - Índice de traducciones

La traducción de los significados del Noble Corán al inglés- cuatro partes, traducido por Dr. Walid Blihech Al Umari

Cerrar