Check out the new design

Traducción de los significados del Sagrado Corán - La traducción al francés-Rachid Ma'ach * - Índice de traducciones

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Traducción de significados Capítulo: As-Saaffaat   Versículo:
مَا لَكُمۡ لَا تَنَاصَرُونَ
25 Il leur sera alors demandé : « Qu’avez-vous à ne pas vous entraider ? »
Las Exégesis Árabes:
بَلۡ هُمُ ٱلۡيَوۡمَ مُسۡتَسۡلِمُونَ
26 Mais ce Jour-là, ils se soumettront avec résignation.
Las Exégesis Árabes:
وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
27 Les uns se tourneront vers les autres et les blâmeront.
Las Exégesis Árabes:
قَالُوٓاْ إِنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَأۡتُونَنَا عَنِ ٱلۡيَمِينِ
28 Les faibles diront aux puissants : « Vous nous avez détournés de la bonne voie. »
Las Exégesis Árabes:
قَالُواْ بَل لَّمۡ تَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ
29 Les puissants rétorqueront : « C’est vous, au contraire, qui avez rejeté la foi.
Las Exégesis Árabes:
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيۡكُم مِّن سُلۡطَٰنِۭۖ بَلۡ كُنتُمۡ قَوۡمٗا طَٰغِينَ
30 Nous n’avions d’ailleurs sur vous aucune autorité. Vous étiez vous-mêmes dévoyés.
Las Exégesis Árabes:
فَحَقَّ عَلَيۡنَا قَوۡلُ رَبِّنَآۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
31 L’arrêt de notre Seigneur a été prononcé contre nous : nous allons tous goûter le châtiment.
Las Exégesis Árabes:
فَأَغۡوَيۡنَٰكُمۡ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ
32 Oui, nous vous avons égarés, car nous étions nous-mêmes dans l’égarement. »
Las Exégesis Árabes:
فَإِنَّهُمۡ يَوۡمَئِذٖ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ
33 Ce Jour-là, ils seront tous associés dans les tourments.
Las Exégesis Árabes:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
34 C’est bien de cette manière que Nous traiterons les mécréants.
Las Exégesis Árabes:
إِنَّهُمۡ كَانُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَهُمۡ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسۡتَكۡبِرُونَ
35 Lorsqu’il leur était dit qu’Allah seul est en droit d’être adoré, ils affichaient une fierté démesurée,
Las Exégesis Árabes:
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓاْ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٖ مَّجۡنُونِۭ
36 disant : « Allons-nous renoncer à nos divinités sur la parole d’un poète possédé ? »
Las Exégesis Árabes:
بَلۡ جَآءَ بِٱلۡحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
37 Il est au contraire venu apporter la vérité et confirmer la mission des Messagers.
Las Exégesis Árabes:
إِنَّكُمۡ لَذَآئِقُواْ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَلِيمِ
38 Vous allez assurément goûter un douloureux châtiment,
Las Exégesis Árabes:
وَمَا تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
39 mais ne serez rétribués que pour prix de vos agissements.
Las Exégesis Árabes:
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
40 Quant aux fidèles serviteurs d’Allah qu’Il a élus,
Las Exégesis Árabes:
أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ رِزۡقٞ مَّعۡلُومٞ
41 ils obtiendront une récompense bien connue,
Las Exégesis Árabes:
فَوَٰكِهُ وَهُم مُّكۡرَمُونَ
42 des fruits variés, et jouiront de tous les honneurs
Las Exégesis Árabes:
فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
43 au milieu des jardins des délices,
Las Exégesis Árabes:
عَلَىٰ سُرُرٖ مُّتَقَٰبِلِينَ
44 se faisant face sur des lits somptueux.
Las Exégesis Árabes:
يُطَافُ عَلَيۡهِم بِكَأۡسٖ مِّن مَّعِينِۭ
45 On fera circuler parmi eux des coupes remplies à une source intarissable
Las Exégesis Árabes:
بَيۡضَآءَ لَذَّةٖ لِّلشَّٰرِبِينَ
46 de vin blanc au goût exquis et agréable
Las Exégesis Árabes:
لَا فِيهَا غَوۡلٞ وَلَا هُمۡ عَنۡهَا يُنزَفُونَ
47 qui ne provoquera ni maux de tête, ni ivresse.
Las Exégesis Árabes:
وَعِندَهُمۡ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ عِينٞ
48 Ils jouiront de la compagnie de femmes au regard chaste et aux yeux de toute beauté,
Las Exégesis Árabes:
كَأَنَّهُنَّ بَيۡضٞ مَّكۡنُونٞ
49 dont la peau sera d’une blancheur immaculée.
Las Exégesis Árabes:
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
50 Se tournant les uns vers les autres, ils s’interrogeront.
Las Exégesis Árabes:
قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٞ
51 L’un d’eux dira : « J’avais un compagnon
Las Exégesis Árabes:
 
Traducción de significados Capítulo: As-Saaffaat
Índice de Capítulos Número de página
 
Traducción de los significados del Sagrado Corán - La traducción al francés-Rachid Ma'ach - Índice de traducciones

Traducida por Rachid Maach.

Cerrar