Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción indonesia - Compañía Sabiq * - Índice de traducciones

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Traducción de significados Capítulo: Sura At-Takwir   Versículo:

Surah At-Takwīr

إِذَا ٱلشَّمۡسُ كُوِّرَتۡ
1. Apabila matahari digulung,
Las Exégesis Árabes:
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتۡ
2. Dan apabila bintang-bintang berjatuhan,
Las Exégesis Árabes:
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ
3. Dan apabila gunung-gunung dihancurkan,
Las Exégesis Árabes:
وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ
4. Dan apabila unta-unta yang bunting ditinggalkan (tidak terurus),
Las Exégesis Árabes:
وَإِذَا ٱلۡوُحُوشُ حُشِرَتۡ
5. Dan apabila binatang-binatang liar dikumpulkan,
Las Exégesis Árabes:
وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ
6. Dan apabila lautan dipanaskan,
Las Exégesis Árabes:
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتۡ
7. Dan apabila ruh-ruh dipertemukan (dengan tubuh),
Las Exégesis Árabes:
وَإِذَا ٱلۡمَوۡءُۥدَةُ سُئِلَتۡ
8. Dan apabila bayi-bayi perempuan yang dikubur hidup-hidup ditanya,
Las Exégesis Árabes:
بِأَيِّ ذَنۢبٖ قُتِلَتۡ
9. Karena dosa apa dia dibunuh?
Las Exégesis Árabes:
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتۡ
10. Dan apabila lembaran-lembaran (catatan amal) telah dibuka lebar-lebar,
Las Exégesis Árabes:
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتۡ
11. Dan apabila langit dilenyapkan,
Las Exégesis Árabes:
وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡ
12. Dan apabila neraka Jahim dinyalakan,
Las Exégesis Árabes:
وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ
13. Dan apabila surga didekatkan,
Las Exégesis Árabes:
عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّآ أَحۡضَرَتۡ
14. Setiap jiwa akan mengetahui apa yang telah dikerjakannya.
Las Exégesis Árabes:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ
15. Aku bersumpah demi bintang-bintang,
Las Exégesis Árabes:
ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ
16. Yang beredar dan terbenam,
Las Exégesis Árabes:
وَٱلَّيۡلِ إِذَا عَسۡعَسَ
17. Demi malam apabila telah larut,
Las Exégesis Árabes:
وَٱلصُّبۡحِ إِذَا تَنَفَّسَ
18. Dan demi subuh apabila fajar telah menyingsing,
Las Exégesis Árabes:
إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ
19. Sesungguhnya (Al-Qur`ān) itu benar-benar firman (Allah yang dibawa oleh) utusan yang mulia (Jibril),
Las Exégesis Árabes:
ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي ٱلۡعَرۡشِ مَكِينٖ
20. yang memiliki kekuatan, memiliki kedudukan tinggi di sisi (Allah) yang memiliki Arasy,
Las Exégesis Árabes:
مُّطَاعٖ ثَمَّ أَمِينٖ
21. Yang di sana (di alam malaikat) ditaati dan dipercaya.
Las Exégesis Árabes:
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونٖ
22. Dan temanmu (Muhammad) itu bukanlah orang gila.
Las Exégesis Árabes:
وَلَقَدۡ رَءَاهُ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡمُبِينِ
23. Dan sungguh, dia (Muhammad) telah melihatnya (Jibril) di ufuk yang terang.
Las Exégesis Árabes:
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ
24. Dan Dia (Muhammad) bukanlah seorang yang kikir (enggan) untuk menerangkan yang gaib.
Las Exégesis Árabes:
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ
25. Dan (Al-Qur`ān) itu bukanlah perkataan setan yang terkutuk,
Las Exégesis Árabes:
فَأَيۡنَ تَذۡهَبُونَ
26. Maka ke manakah kamu akan pergi?*(899)
*899). Setelah diterangkan bahwa Al-Qur`ān itu benar-benar datang dari Allah dan di dalamnya ada pelajaran dan petunjuk yang memimpin manusia ke jalan yang lurus, ditanyakanlah kepada orang-orang kafir itu, “Jalan manakah yang akan kamu tempuh lagi?”
Las Exégesis Árabes:
إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
27. (Al-Qur`ān) itu tidak lain adalah peringatan bagi seluruh alam,
Las Exégesis Árabes:
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ
28. (Yaitu) bagi siapa di antara kamu yang menghendaki menempuh jalan yang lurus.
Las Exégesis Árabes:
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
29. Dan kamu tidak dapat menghendaki (menempuh jalan itu) kecuali apabila dikehendaki Allah, Tuhan seluruh alam.
Las Exégesis Árabes:
 
Traducción de significados Capítulo: Sura At-Takwir
Índice de Capítulos Número de página
 
Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción indonesia - Compañía Sabiq - Índice de traducciones

Traducción del significado del Noble Corán al indonesio por la compañía Sabeq, impresa en 2016. corregida por el Centro de traducción Ruwwad. La traducción original está disponible para sugerencias, evaluación continua y desarrollo.

Cerrar