Traducción de los significados del Sagrado Corán - الترجمة الفلبينية الإيرانيونية * - Índice de traducciones


Traducción de significados Capítulo: Sura An-Naazi'aat   Versículo:

Al-Naziat

وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا
1. Ibut ko di-i Nggagandur to­mukao (a manga Malaikat),
Las Exégesis Árabes:
وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا
2. Go so Puphamanonggos sa mananai,
Las Exégesis Árabes:
وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا
3. Go so Puphamanoron sa maga-an,
Las Exégesis Árabes:
فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا
4. Go so Puphamangonakona mona,
Las Exégesis Árabes:
فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا
5. Go so gi-i Thatandingan ko Sogowan (ka Pagoyagun kano dun);
Las Exégesis Árabes:
يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
6. Si-i ko Alongan a Thambu­tambug so Phakatambug,
Las Exégesis Árabes:
تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
7. A matondog sukaniyan o pha­katondog.
Las Exégesis Árabes:
قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ
8. So manga poso sa Alongan noto na ma-aluk,
Las Exégesis Árabes:
أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ
9. So manga kailai ron na Maka­susunong.
Las Exégesis Árabes:
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ
10. Gi-i ran Tharo-on: Ba Mata­-an! A sukutano na khikasoi tano dun ko asal a butad (a kaoya­goyag)?
Las Exégesis Árabes:
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ
11. Ati apiya pun mabaloi tano a manga tolan a miyanga rorophod?
Las Exégesis Árabes:
قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ
12. Pitharo iran: A giyoto man na sa maoto na kapakakasoi a kalogi!
Las Exégesis Árabes:
فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ
13. Na giyoto na Satiman bo a Lalis,
Las Exégesis Árabes:
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
14. Na sa maoto na siran na matago siran ko liyawao o Lopa (a manga Oyagoyag).
Las Exégesis Árabes:
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
15. Ino a Miyakatalingoma Ruka so Totholan ko Musa?
Las Exégesis Árabes:
إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى
16. Gowani a itawag Rukaniyan o Kadnan Niyan si-i ko balintad a Soti a giya Towa:
Las Exégesis Árabes:
ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
17. Songka ko Pir-aon, -Mata­ an! A sukaniyan na Miyangakowa­la,-
Las Exégesis Árabes:
فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
18. Na Tharowangka: Ino kha­baya ka a Masoti ka?
Las Exégesis Árabes:
وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ
19. Go Manggonanao Akun suka ko Kadnan ka, na Makapananggi­laka.
Las Exégesis Árabes:
فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ
20. Na Piyaki-ilai Niyan non so tanda a mala.
Las Exégesis Árabes:
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
21. Na Piyakambokhag iyan go Somiyangka,
Las Exégesis Árabes:
ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ
22. Oriyan niyan na Tomiyali­khod a gi-i nggaga-an,
Las Exégesis Árabes:
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
23. Na tominimo sa tao go Piya­kalangkap iyan,
Las Exégesis Árabes:
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ
24. Sa Pitharo iyan: Sakun i To­han niyo a Maporo.
Las Exégesis Árabes:
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ
25. Na ini danugon o Allah so siksa ko Mori, a go so Paganai.
Las Exégesis Árabes:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ
26. Mata-an! A adun a matatago saya a titho a Thoma ko tao a Ma­alukun (ko Allah).
Las Exégesis Árabes:
ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا
27. Ba sukano i marugun a adu­nun, antawaa so Langit?
Pimbalai Niyan Sukaniyan:
Las Exégesis Árabes:
رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا
28. Ini Poro lyan so kaporo iyan, go Pithaong lyan Phiyapiya,
Las Exégesis Árabes:
وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا
29. Go Piyakalibotung Iyan so gagawi-i ron, go Piyakaliwanag lyan so daondao ron;
Las Exégesis Árabes:
وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
30. Go so Lopa ko oriyan noto na Kiyayat Iyan,
Las Exégesis Árabes:
أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا
31. Piyakambowat lyan non so ig rukaniyan, a go so manga Pangu­nungkun non;
Las Exégesis Árabes:
وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا
32. Go so manga Palao na Piya­makabukun Niyan non,
Las Exégesis Árabes:
مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
33. Pagupur rukano a go so man­ga Ayam miyo.
Las Exégesis Árabes:
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ
34. Na amai ka Makatalingoma so khaolaola a mala,
Las Exégesis Árabes:
يَوۡمَ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ
35. Si-i ko Alongan a Katadu­man o Manosiya so Pinggolaola niyan,
Las Exégesis Árabes:
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
36. Go payagun so Naraka Jahim ko phakailai ron.
Las Exégesis Árabes:
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
37. Na so puman so tao a Miyan­gakowala,
Las Exégesis Árabes:
وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا
38. Go miyatomo iyan so kaoya­ goyag sa doniya,
Las Exégesis Árabes:
فَإِنَّ ٱلۡجَحِيمَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
39. Na Mata-an! A so Naraka Jahim na giyoto i darpa iyan.
Las Exégesis Árabes:
وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ
40. Na so puman so miyaluk sa ka Kha-adapa niyan ko Kadnan Niyan, go pininggun niyan a ginawa niyan ko kabaya a ribat.
Las Exégesis Árabes:
فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
41. Na Mata-an! A so Sorga na giyoto i darpa iyan.
Las Exégesis Árabes:
يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَا
42. lpagisha iran Ruka so Bang­kit, o andai kaphakadongko iyan?
Las Exégesis Árabes:
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ
43. Na Bangka kiran noto Ka­phakisaboti?
Las Exégesis Árabes:
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
44. Si-i bo ko Kadnan Ka so Khadansalan niyan.
Las Exégesis Árabes:
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخۡشَىٰهَا
45. Mata-an! A Suka na matag Ka Phamaka-iktiyar ko ma-aluk Rukaniyan.
Las Exégesis Árabes:
كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَهَا لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا
46. Lagid o ba Mata-an a siran ko Alongan a kasandungi ranon na da-a minitarug iran (ko doniya) a rowar ko kagabi gabi o di na so kapita pita!
Las Exégesis Árabes:
 
Traducción de significados Capítulo: Sura An-Naazi'aat
Índice de Capítulos Número de página
 
Traducción de los significados del Sagrado Corán - الترجمة الفلبينية الإيرانيونية - Índice de traducciones

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الفلبينية الإيرانيونية ، ترجمها الشيخ عبد العزيز غرو عالم سارو منتانج.

Cerrar