Check out the new design

Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción japonesa- Said Satu * - Índice de traducciones

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Traducción de significados Capítulo: As-Saaffaat   Versículo:

整列者章

وَٱلصَّٰٓفَّٰتِ صَفّٗا
列をなす整列者たち[1]にかけて(、誓う)。[2]
[1] アッラー*に仕えるため、整列する天使*たちのこと、とされる(アッ=サァディー700頁参照)。 [2] これは、アッラー*の近い。アッラー*は、かれがお望みになるもので誓われるが、人間はアッラー*以外のものにおいて誓ってはならない(ムヤッサル446頁参照)。
Las Exégesis Árabes:
فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجۡرٗا
また、力強く追い立てる者たち、
Las Exégesis Árabes:
فَٱلتَّٰلِيَٰتِ ذِكۡرًا
そして、教訓を読誦する者たちにかけて。[1]
[1] 大半の解釈学者は、アーヤ*2を「雲を追いやり、移動させる」天使*たちのことであるとし、このアーヤ*も「アッラー*の教訓を読誦する」天使*たちである、としている(アッ=シャルビーニー3:448参照)。
Las Exégesis Árabes:
إِنَّ إِلَٰهَكُمۡ لَوَٰحِدٞ
(人々よ、)本当にあなた方の崇拝*すべきは、ただお一方、
Las Exégesis Árabes:
رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَرَبُّ ٱلۡمَشَٰرِقِ
諸天と大地とその間にあるものの主*、いくつもの東[1]の主。
[1] ここでの「東」は、同年において毎日異なる、太陽の昇る地点のこととされる。また、「陽の目を見る、全てのものの主」という説もある(アル=バガウィー4:26参照)。
Las Exégesis Árabes:
إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِزِينَةٍ ٱلۡكَوَاكِبِ
本当にわれら*は、最下層の天を、星々という装飾で飾った。
Las Exégesis Árabes:
وَحِفۡظٗا مِّن كُلِّ شَيۡطَٰنٖ مَّارِدٖ
反抗的な、あらゆるシャイターン*からの護衛のため。
Las Exégesis Árabes:
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰ وَيُقۡذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٖ
彼ら(シャイターン*)は、(天の)最上層の貴人たち(である天使*たちが、啓示について話すこと)に聞き耳を立てては、あらゆる方向から(流星で)撃たれ(、それを阻止され)る。
Las Exégesis Árabes:
دُحُورٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ وَاصِبٌ
(彼らを)放逐すべく。そして彼らには(来世で)、常なる懲罰がある。
Las Exégesis Árabes:
إِلَّا مَنۡ خَطِفَ ٱلۡخَطۡفَةَ فَأَتۡبَعَهُۥ شِهَابٞ ثَاقِبٞ
但し、(話を)さっと掠め取り、貫く流星によって追尾される者は別である。[1]
[1] アル=ヒジュル章17-18、詩人たち章212,223とその訳注、王権章5、ジン*章8-9も参照。
Las Exégesis Árabes:
فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَهُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَم مَّنۡ خَلَقۡنَآۚ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّن طِينٖ لَّازِبِۭ
(使徒*よ、)彼ら(復活を否定する者たち)に聞いてみよ。一体彼らがより強力なのか、それともわれら*が創造した(これらの)ものか?本当にわれら*は、彼ら(の父祖アーダム*)をねばねばする泥土から創ったのだぞ[1]
[1] 人間の創造の変遷については、巡礼*章5、信仰者たち章14とその訳注を参照。
Las Exégesis Árabes:
بَلۡ عَجِبۡتَ وَيَسۡخَرُونَ
いや(使徒*よ)、あなたは(彼らが復活を否定することに)驚いた。彼らは(あなたの言葉を)嘲笑している。
Las Exégesis Árabes:
وَإِذَا ذُكِّرُواْ لَا يَذۡكُرُونَ
また喚起させられても、教訓を得ない。
Las Exégesis Árabes:
وَإِذَا رَأَوۡاْ ءَايَةٗ يَسۡتَسۡخِرُونَ
そして(あなたの預言者*性を示す)御徴を見れば、嘲笑する。
Las Exégesis Árabes:
وَقَالُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٌ
また、彼らは言った。「これは紛れもない魔術に外ならない。
Las Exégesis Árabes:
أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
一体、死んで土と骨と化した後で、本当に私たちが蘇らされる身であるなどというのか?
Las Exégesis Árabes:
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
そして、私たちの昔のご先祖様たちも?」
Las Exégesis Árabes:
قُلۡ نَعَمۡ وَأَنتُمۡ دَٰخِرُونَ
(使徒*よ、)言ってやれ。「ああ。あなた方は蔑まれた者となって(、蘇らされる)」。
Las Exégesis Árabes:
فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ فَإِذَا هُمۡ يَنظُرُونَ
それは、ただの一声[1]に過ぎないのだぞ。するとどうであろうか、彼らは(蘇って、復活の日*の恐怖を)目の当たりにする。
[1] この「一声」は、二回目の角笛とされる(アル=クルトゥビー15:72参照)。家畜章73の訳注も参照。
Las Exégesis Árabes:
وَقَالُواْ يَٰوَيۡلَنَا هَٰذَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ
そして彼らは言う。「我らが災いよ![1]これは報いの日*だ」。
[1] 「我らが災いよ」という表現については、食卓章31の訳注を参照。
Las Exégesis Árabes:
هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
(すると、彼らに言われる。)「これが、あなた方が(現世で)嘘呼ばわりしていた裁決の日[1]である」。[2]
[1] 善い行いの者と悪い行いの者が分けられる、「裁決の日」のこと(アル=バガウィー4:29参照)。 [2] この言葉の主には、「アッラー*」「天使*」「地獄の民どうしの言葉」という説がある(アル=クルトゥビー15:72参照)。
Las Exégesis Árabes:
۞ ٱحۡشُرُواْ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزۡوَٰجَهُمۡ وَمَا كَانُواْ يَعۡبُدُونَ
(そして天使*たちに、こう言われる。)不正*を犯した者たちと彼らと同様の者たち[1]、そして彼らが崇めていた者たちを召集せよ。
[1] 「不正*を犯した者たち」とは、シルク*を犯した者たちのこと。それと「同様の者たち」には、「不信仰において同調していた彼らの妻たち」「彼らの仲間であるシャイターン*」といった解釈がある(前掲書15:73参照)。
Las Exégesis Árabes:
مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهۡدُوهُمۡ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡجَحِيمِ
アッラー*をよそに(崇めていた者たちを)。そして彼らを、火獄の道へと案内せよ。
Las Exégesis Árabes:
وَقِفُوهُمۡۖ إِنَّهُم مَّسۡـُٔولُونَ
また(地獄に入る前に)、彼らを止めよ。実に彼らは(現世での言動について)、問われる者たちなのだから。[1]
[1] 食卓章109、高壁章8の訳注も参照。
Las Exégesis Árabes:
 
Traducción de significados Capítulo: As-Saaffaat
Índice de Capítulos Número de página
 
Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción japonesa- Said Satu - Índice de traducciones

Traducida por Saeed Sato. Desarrollada bajo la supervisión del Centro Rowad Al-Taryamah. Se permite acceder a la traducción original con el propósito de brindar opiniones, evaluación y desarrollo continuo.

Cerrar