Traducción de los significados del Sagrado Corán - الترجمة القيرغيزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Índice de traducciones


Traducción de significados Capítulo: Sura An-Najm   Versículo:

Нажм

Propósitos del Capítulo:
إثبات صدق الوحي وأنه من عند الله.
Аян-кабар Аллахтан келет деген ишенимдин бекемдиги

وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ
Аллах кулаган жылдыз менен ант берди.
Las Exégesis Árabes:
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ
Аллахтын элчиси Мухаммад акыйкат жолдон тайган эмес жана адашкан да эмес, ал туура жолдо.
Las Exégesis Árabes:
وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلۡهَوَىٰٓ
Жана ал бул Куранды өз каалоосуна ээрчип сүйлөбөйт.
Las Exégesis Árabes:
إِنۡ هُوَ إِلَّا وَحۡيٞ يُوحَىٰ
Бул Куран – Аллах ага Жебреил периште аркылуу түшүргөн вахий гана.
Las Exégesis Árabes:
عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلۡقُوَىٰ
Аны ага абдан кубаттуу Жебреил периште үйрөткөн.
Las Exégesis Árabes:
ذُو مِرَّةٖ فَٱسۡتَوَىٰ
Жебреил сулуу келбет ээси, ал пайгамбарга Аллах аны жараткан келбетте пайда болуп тике турду.
Las Exégesis Árabes:
وَهُوَ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡأَعۡلَىٰ
Жана Жебреил асмандын бийик мейкиндигинде.
Las Exégesis Árabes:
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
Андан соң Жебреил пайгамбарга жакындады, кийин дагы жакындады.
Las Exégesis Árabes:
فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ
Анын ага жакындыгы эки жаанын өлчөмүндөй же андан да жакын болду.
Las Exégesis Árabes:
فَأَوۡحَىٰٓ إِلَىٰ عَبۡدِهِۦ مَآ أَوۡحَىٰ
Анан Жебреил Аллахтын кулу Мухаммадга вахий кылды.
Las Exégesis Árabes:
مَا كَذَبَ ٱلۡفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ
Мухаммаддын жүрөгү көзү менен көргөн нерсени жалганга чыгарган жок.
Las Exégesis Árabes:
أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
Эй, мушриктер! Ал асманга көтөрүлгөн түнү Аллах ага көргөзгөн нерселер тууралуу талашып тартышасыңарбы?
Las Exégesis Árabes:
وَلَقَدۡ رَءَاهُ نَزۡلَةً أُخۡرَىٰ
Мухаммад асманга көтөрүлгөн түнү Жебрейилди дагы бир жолу өз келбетинде көрдү.
Las Exégesis Árabes:
عِندَ سِدۡرَةِ ٱلۡمُنتَهَىٰ
Жетинчи асмандагы эбегейсиз чоң дарак Сидра аль-Мунтаханын алдында.
Las Exégesis Árabes:
عِندَهَا جَنَّةُ ٱلۡمَأۡوَىٰٓ
Анын алдында Маъва бейиши бар.
Las Exégesis Árabes:
إِذۡ يَغۡشَى ٱلسِّدۡرَةَ مَا يَغۡشَىٰ
Капыстан Аллахтын буйругу менен Сидраны бир улуу нерсе ороп алды. Анын акыйкатын Аллах гана билет.
Las Exégesis Árabes:
مَا زَاغَ ٱلۡبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
Мухаммаддын көздөрү оңгө да, солго да бурулган жок жана ал белгиленген чектен да ашкан жок.
Las Exégesis Árabes:
لَقَدۡ رَأَىٰ مِنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ
Мухаммад асманга көтөрүлгөн түнү Раббисинин кудуреттүлүгүн билдирген улуу аят-белгилерди көрдү, бейиш менен тозокту көрдү жана алардан башкасын да көрдү.
Las Exégesis Árabes:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱللَّٰتَ وَٱلۡعُزَّىٰ
Эй, мушриктер! Силер Аллахтан башка сыйынган Лат менен Узза айкелдерин көрбөдүңөрбү?
Las Exégesis Árabes:
وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ
Жана силердин айкелдериңердин үчүнчүсү Манатты дагы. Айткылачы мага, алар силерге пайда же зыян келтире алдыбы?
Las Exégesis Árabes:
أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلۡأُنثَىٰ
Эй, мушриктер! Силерге өзүңөр жакшы көргөн уул балдар, ал эми жаман көргөн кыз балдар Аллахка таандыкпы?
Las Exégesis Árabes:
تِلۡكَ إِذٗا قِسۡمَةٞ ضِيزَىٰٓ
Өз каалооңорго карап мындай бөлгөнүңөр адилетсиз бөлүү.
Las Exégesis Árabes:
إِنۡ هِيَ إِلَّآ أَسۡمَآءٞ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٍۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهۡوَى ٱلۡأَنفُسُۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلۡهُدَىٰٓ
Бул айкелдер жөн гана маанисиз аталыштар. Алар кудайлык сыпаттарга ээ эмес. Аларды өзүңөр жана ата-бабаларыңар эле атап алгансыңар. Аллах буга эч кандай далил түшүргөн эмес. Мушриктер өз ишенимдеринде божомолго гана ээрчишет жана шайтан алардын жүрөктөрүндө кооз кылып көргөзгөн нерселерди каалашат. Аларга пайгамбардын тилинде Раббиси тараптан акыйкат келди. Бирок алар ал жолго түшүшкөн жок.
Las Exégesis Árabes:
أَمۡ لِلۡإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ
Же инсан үчүн Аллахтын алдында ал каалагандай айкелдердин шапааты бар бекен?
Las Exégesis Árabes:
فَلِلَّهِ ٱلۡأٓخِرَةُ وَٱلۡأُولَىٰ
Жок! Анын каалаганы болбойт. Акырет жана дүйнө жалгыз Аллахка таандык. Алардан Өзү каалаган нерсесин берет, каалабаган нерсесин бербейт.
Las Exégesis Árabes:
۞ وَكَم مِّن مَّلَكٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغۡنِي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ أَن يَأۡذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرۡضَىٰٓ
Асмандарда канчалаган периштелер бар, алардын шапааты эч пайда келтирбейт. Эгерде алар кимдир бирөөгө шапаат кылууну каалашса, анда Аллах Өзү каалагандарга шапаат кылууга уруксат берип жана шапаат кылынгандарга ыраазы болгондон кийин гана шапаат кыла алышат. Аллах шерик кылынгандарга эч качан шапаат кылууга уруксат бербейт жана Аллахтан башка ага сыйынгандардан эч качан ыраазы болбойт.
Las Exégesis Árabes:
Beneficios de los versículos de esta página:
• كمال أدب النبي صلى الله عليه وسلم حيث لم يَزغْ بصره وهو في السماء السابعة.
Пайгамбардын адеп-ахлагынын толуктугу. Анткени ал жетинчи асманда болгондо көзү менен эки тарапты караган жок.

• سفاهة عقل المشركين حيث عبدوا شيئًا لا يضر ولا ينفع، ونسبوا لله ما يكرهون واصطفوا لهم ما يحبون.
Мушриктердин кем акылдыгы. Анткени алар пайда да, зыян да келтирбеген нерселерге сыйынышты жана жаман көргөндөрүн Аллахка таандык кылып, жакшы көргөндөрүн өздөрүнө тандашты.

• الشفاعة لا تقع إلا بشرطين: الإذن للشافع، والرضا عن المشفوع له.
Шапаат эки шарт аткарылганда гана ишке ашат: шапаатчыга уруксат берүү жана шапаат кылынганга ыраазы болуу.

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ تَسۡمِيَةَ ٱلۡأُنثَىٰ
Акыреттеги тирилүүгө ыйман келтирбегендер периштелерди Аллахтын кыздары деген ишенимден улам аларды аялдардын аттары менен аташат. Аллах алардын айткан сөздөрүнөн жогору турат.
Las Exégesis Árabes:
وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيۡـٔٗا
Периштелерди аялдардын аттары менен атоодо алардын таянар илими жок. Алар бул нерседе божомол жана күмөнгө гана ээрчишет. Чындыгында күмөн акыйкаттын ордун баскыдай эч кандай пайда келтире албайт.
Las Exégesis Árabes:
فَأَعۡرِضۡ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكۡرِنَا وَلَمۡ يُرِدۡ إِلَّا ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا
Оо, пайгамбар! Аллахты эстөөдөн баш тарткан, ага маани бербеген жана дүйнө жашоосун гана каалаган адамдан жүз бур. Ал акырети үчүн аракет кылбайт. Себеби ал ага ишенбейт.
Las Exégesis Árabes:
ذَٰلِكَ مَبۡلَغُهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱهۡتَدَىٰ
Мушриктердин периштелерди аялдардын аттары менен атап айткан бул сөздөрү — алар жеткен илимдин чеги. Анткени алар сабатсыз, алар терең ишенимге жетишкен эмес. Оо, пайгамбар! Чындыгында Раббиң акыйкат жолдон четтегендерди жакшы билет жана Анын жолуна түшкөндөрдү да жакшы билет. Алардын эч бири Ага жашыруун эмес.
Las Exégesis Árabes:
وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَسَٰٓـُٔواْ بِمَا عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ بِٱلۡحُسۡنَى
Ээлик кылууда, жаратууда жана башкарууда асмандардагы жана жердеги нерселер жалгыз Аллахка таандык. Ошон үчүн Ал дүйнөдө жамандык иштерди кылгандарды азап менен татыктуу жазасын берет жана жакшылык кылган ыймандууларга бейишти сыйлык кылат.
Las Exégesis Árabes:
ٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلۡمَغۡفِرَةِۚ هُوَ أَعۡلَمُ بِكُمۡ إِذۡ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَإِذۡ أَنتُمۡ أَجِنَّةٞ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡۖ فَلَا تُزَكُّوٓاْ أَنفُسَكُمۡۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ
Чоң күнөөлөрдөн жана бузуку иштерден сактангандардын кичине күнөөлөрү, чоң күнөөдөн сактанып, көп ибадат кылганы себептүү кечирилет. О, пайгамбар! Чынында, Раббиңдин кечиримдүүлүгү чексиз. Ал пенделери тобо кылса, күнөөлөрүн кечирет. Ал силерди атаңар Адамды топурактан жараткандан (баштап) энеңердин ичинде улам өөрчүгөн түйүлдүк кездеги абалыңарды жана (кийинки) жасаган иштериңерди жакшы билет. Ага ч нерсе жашыруун эмес. Андыктан, өзүңөрдү такыбамын деп мактабагыла. Аллах Тала анын буйруктарын аткарып, тыйганынан тыйылган такыбаларды жакшы билет.
Las Exégesis Árabes:
أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي تَوَلَّىٰ
Исламга жакындагандан кийин жүз бурган адамдын жийиркеничтүү абалын көрбөдүңбү?
Las Exégesis Árabes:
وَأَعۡطَىٰ قَلِيلٗا وَأَكۡدَىٰٓ
Ал болбогон мал-мүлк берди, кийин токтотту. Анткени сараңдык анын табияты. Бирок ал ага карабастан өзүн мактайт.
Las Exégesis Árabes:
أَعِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡغَيۡبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ
Ал көрүп же сүйлөп бергидей анда кайып илими барбы?
Las Exégesis Árabes:
أَمۡ لَمۡ يُنَبَّأۡ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ
Же ал Аллахка жалаа жабуучубу? Же бул жалакорго Аллах Мусага түшүргөн байыркы баракчалар тууралуу кабар берилген жок беле?
Las Exégesis Árabes:
وَإِبۡرَٰهِيمَ ٱلَّذِي وَفَّىٰٓ
Жана Ибрахимдин баракчаларычы, ал Раббиси тапшырган нерселердин баарын аткарып, аны аягына чыгарды.
Las Exégesis Árabes:
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰ
Эч бир инсан башканын күнөөсүн көтөрбөйт.
Las Exégesis Árabes:
وَأَن لَّيۡسَ لِلۡإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ
Жана инсан өзү кылган иш-аракетинин сыйлыгын гана алат.
Las Exégesis Árabes:
وَأَنَّ سَعۡيَهُۥ سَوۡفَ يُرَىٰ
Ал кыямат күнү иш-аракеттерин өз көзү менен көрөт.
Las Exégesis Árabes:
ثُمَّ يُجۡزَىٰهُ ٱلۡجَزَآءَ ٱلۡأَوۡفَىٰ
Кийин анын иштеринин сыйлыгын кемитпестен толук берет.
Las Exégesis Árabes:
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلۡمُنتَهَىٰ
Оо, пайгамбар! Пенделер өлүмдөн кийин Раббиңе кайтышат.
Las Exégesis Árabes:
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضۡحَكَ وَأَبۡكَىٰ
Ал Өзү каалаганын кубандырып күлдүрөт жана Өзү каалаганын кайгыга салып ыйлатат.
Las Exégesis Árabes:
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحۡيَا
Ал дүйнөдө тирүүлөрдү өлтүрөт жана өлүктөрдү кайра тирилтет.
Las Exégesis Árabes:
Beneficios de los versículos de esta página:
• انقسام الذنوب إلى كبائر وصغائر.
Күнөөлөрдүн чоң жана кичине болуп бөлүнүшү.

• خطورة التقوُّل على الله بغير علم.
Илимсиздиктен Аллахка жалаа айтуунун коркунучу.

• النهي عن تزكية النفس.
Өзүн-өзү мактоодон тыюу.

وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰ
Ал эркек жана ургаачы кылып жуптарды жаратты.
Las Exégesis Árabes:
مِن نُّطۡفَةٍ إِذَا تُمۡنَىٰ
Жатынга жайгашкан бел суудан.
Las Exégesis Árabes:
وَأَنَّ عَلَيۡهِ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰ
Аларды өлгөндөн кийин кайра жаратуу Анын милдети.
Las Exégesis Árabes:
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغۡنَىٰ وَأَقۡنَىٰ
Ал Өзү каалаганын мал-мүлккө ээ кылып байытты жана адамдар ээлик кылган мал-мүлктөн берди.
Las Exégesis Árabes:
وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعۡرَىٰ
Ал кээ бир мушриктер Аллах менен катар сыйынган Сириус жылдызынын да Раббиси.
Las Exégesis Árabes:
وَأَنَّهُۥٓ أَهۡلَكَ عَادًا ٱلۡأُولَىٰ
Ал Худдун коому болгон байыркы Аадды каапырлыктан кайтпагандыгы үчүн жок кылды.
Las Exégesis Árabes:
وَثَمُودَاْ فَمَآ أَبۡقَىٰ
Жана Салихтин коому Самудду да жок кылды. Алардан эч ким калган жок.
Las Exégesis Árabes:
وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ هُمۡ أَظۡلَمَ وَأَطۡغَىٰ
Ал Аад менен Самудга чейин Нухтун коомун жок кылган. Чындыгында Нухтун коому Аад менен Самуддан өткөн залым жана чектен чыккандардан эле. Анткени Нух алардын арасында 950 жыл жашап, аларды жалгыз Аллахка сыйынууга чакырган. Бирок алар ага жооп беришкен эмес.
Las Exégesis Árabes:
وَٱلۡمُؤۡتَفِكَةَ أَهۡوَىٰ
Ал Лут коомунун шаарын асманга көтөрүп, кийин аны оодарып туруп жерге таштаган.
Las Exégesis Árabes:
فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ
Ал асманга көтөрүлүп, кайра жерге түшкөндө анын үстүн жаап калды жана таштар жаады.
Las Exégesis Árabes:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ
Эй, инсан! Раббиңдин кудуреттүүлүгүн көргөзгөн кайсы аят-белгилери тууралуу талашып тартышып, алардан сабак албай жатасың?
Las Exégesis Árabes:
هَٰذَا نَذِيرٞ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلۡأُولَىٰٓ
Силерге жиберилген бул элчи абалкы элчилердин эле бири.
Las Exégesis Árabes:
أَزِفَتِ ٱلۡأٓزِفَةُ
Жакындоочу кыямат жакындап калды.
Las Exégesis Árabes:
لَيۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ
Аны Аллахтан башка эч ким кайтара албайт жана эч ким биле албайт.
Las Exégesis Árabes:
أَفَمِنۡ هَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ تَعۡجَبُونَ
Силерге окулуп жаткан бул Куран Аллахтан экенине таң калып жатасыңарбы?
Las Exégesis Árabes:
وَتَضۡحَكُونَ وَلَا تَبۡكُونَ
Силер андагы осуяттарды укканда ыйлагандын ордуна анын үстүнөн күлүп шылдыңдап жатасыңарбы?
Las Exégesis Árabes:
وَأَنتُمۡ سَٰمِدُونَ
Силер ага жеңил карап, көңүл бурбай жатасыңарбы?
Las Exégesis Árabes:
فَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ وَٱعۡبُدُواْ۩
Аллахка гана сажда кылгыла жана Ага чын ыкластан ибадат кылгыла!
Las Exégesis Árabes:
Beneficios de los versículos de esta página:
• عدم التأثر بالقرآن نذير شؤم.
Курандан таасир албоо – жамандыктын белгиси.

• خطر اتباع الهوى على النفس في الدنيا والآخرة.
Напси каалоолорго ээрчүүнүн дүйнөдөгү жана акыреттеги коркунучу.

• عدم الاتعاظ بهلاك الأمم صفة من صفات الكفار.
Коомдордун кыйроосунан сабак албоо – каапырлардын сыпаттарынан.

 
Traducción de significados Capítulo: Sura An-Najm
Índice de Capítulos Número de página
 
Traducción de los significados del Sagrado Corán - الترجمة القيرغيزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Índice de traducciones

الترجمة القيرغيزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Cerrar