Traducción de los significados del Sagrado Corán - الترجمة الفلبينية المجندناوية * - Índice de traducciones


Traducción de significados Capítulo: Sura Al-Muddaththir   Versículo:

Al-Muddathir (Su Midsapeng sa Banggala)

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ
Hee seka a midtagub.
Las Exégesis Árabes:
قُمۡ فَأَنذِرۡ
Tindag ka,ipanggigilak nengka su naraka.
Las Exégesis Árabes:
وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ
Andu su kadnan nengka i pakasala ka.
Las Exégesis Árabes:
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ
Andu sutti ka su balagkas nengka.
Las Exégesis Árabes:
وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ
Andu tangkay ka su sakutu.
Las Exégesis Árabes:
وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ
Andu daka minggau sa kyug na madakal i makwa nengka.
Las Exégesis Árabes:
وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ
Andu sabra ka kanu kadnan nengka.
Las Exégesis Árabes:
فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ
Amayka yupan su sanggakala.
Las Exégesis Árabes:
فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ
Na antuba a gay a mapasang.
Las Exégesis Árabes:
عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ
Kanu mga kafeer na dili silan kalamwan.
Las Exégesis Árabes:
ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا
Pasagadi aku andu su binaluy ku sa saki bu.
Las Exégesis Árabes:
وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا
Andu inanggan ku pan sa tamuk a madakal.
Las Exégesis Árabes:
وَبَنِينَ شُهُودٗا
Andu mga wat a padtalabuk sa kabuligan.
Las Exégesis Árabes:
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا
Andu binalat ku salakanin su mawlad a kapaguyag.
Las Exégesis Árabes:
ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ
Mawli na adsinganin pamun sa umanan ku.
Las Exégesis Árabes:
كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا
Dili,kana a mama na sinangka nin su ayatan ku.
Las Exégesis Árabes:
سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا
Dili abpalis na tagalan ku lu kanu siksa a mapasang.
Las Exégesis Árabes:
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
Namikir u ngin i adtalun nin(Qur’an).
Las Exégesis Árabes:
فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
Na namulkan sekanin sa apya ngin i pamikiran nin.
Las Exégesis Árabes:
ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
Mawli na namulkan sekanin sa apya ngin i pamikiran nin.
Las Exégesis Árabes:
ثُمَّ نَظَرَ
Mawli na inilay nin su mga taw nin.
Las Exégesis Árabes:
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
Mawli na nalibadtang andu nabansi.
Las Exégesis Árabes:
ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ
Mawli na tinumaligkud,andu mimamasla.
Las Exégesis Árabes:
فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ
Nya nin pidtalu na,su Qur’an na sihir nakabpun kanu matagal sa sihir.
Las Exégesis Árabes:
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ
Dala (Qur’an) ugayd na kadtalu na manusya.
Las Exégesis Árabes:
سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ
Paludapan ku sa naraka.
Las Exégesis Árabes:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ
Dili nengka katawan u ngin I pidtalu sa saqar.
Las Exégesis Árabes:
لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ
Dala ipadsama nin andu dala ipadtagak nin.
Las Exégesis Árabes:
لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ
Padtutung sa upis na manusya.
Las Exégesis Árabes:
عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ
Aden sapulu andu syaw (malaa-ikat).
Las Exégesis Árabes:
وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ
Andu dala binaluy nami a padtuganul sa naraka a dikana malaa-ikat,andu dala kinabaluy nami sa bilangan nilan nya tabya na, fitna kanu mga kafeer,ka andu matagu sa ginawa nu mga taw a aden kitab nin (yahudi-krityan) andu kawmanan manem sa inugut su mga bamaginugut,na dili makandwa-dwa su mga taw a aden kitab nin andu su mga bamaginugut andu madtalu nu mga munafiq andu su mga kafeer u ngin i kahanda nu kadnan sa namba a upaman?mamba i kapadtadin kanu kaped kanu mga taw andu kapag-katutulu kanu kapad,na dala sakanu sundalu nu kadnan nengka i mataw lun ,nya tabya na sekanin (Allah) andu langun na nya ban a indawan sa maunsya.
Las Exégesis Árabes:
كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ
32 . Dikana, saki (Allah) idsapa ku ulan-ulan.
Las Exégesis Árabes:
وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ
Andu idsapa su magabi amayka agkapita.
Las Exégesis Árabes:
وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ
Andu idsapa ku su subbuh amayka agkapita.
Las Exégesis Árabes:
إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ
Na saben-sabenal su naraka na isa kanu masla a gatala.
Las Exégesis Árabes:
نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ
Ipagkagilak sa manusya.
Las Exégesis Árabes:
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ
Kanu pagkyug salakanu atawka su dili pagkyug.
Las Exégesis Árabes:
كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ
Uman-isa na dakatan nu galabak nin a kasiksan.
Las Exégesis Árabes:
إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ
Nya tabya na,su mga taw a tampal sa kawanan.
Las Exégesis Árabes:
فِي جَنَّٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ
Ka lu silan sa surga mamagidsaya.
Las Exégesis Árabes:
عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
Kanu mga taw a dupang (lusa dunya).
Las Exégesis Árabes:
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ
(idsan nu malaa-ikat) nginan ka nakaludap kanu sa naraka a saqar?
Las Exégesis Árabes:
قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ
Nya nilan kadtalu na,dala kami makadsamabayang.
Las Exégesis Árabes:
وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ
Andu dala kami makapakan sa miskinan.
Las Exégesis Árabes:
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ
Andu imbityala kami sa dili nami katawan.
Las Exégesis Árabes:
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
Andu papandalbutan nami su gay a mawli.
Las Exégesis Árabes:
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ
Taman sa nawma kami sa kapatay.
Las Exégesis Árabes:
فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ
Na dala makangguna sakanilan su kadtabang nu bananbangan.
Las Exégesis Árabes:
فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ
Ngintu ka ambalawagan nilan su indawan.
Las Exégesis Árabes:
كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ
Mana den silan himar a nalalaguy.
Las Exégesis Árabes:
فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ
Sa naylay nin su alimaw a pakagkayd lun.
Las Exégesis Árabes:
بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ
Inunta na uman-isa sakanilan na kanggan sa kitab sa mana su kininggay kanu rasul.
Las Exégesis Árabes:
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
Dikana,ka dili nilan ipagkagilak su akhirat.
Las Exégesis Árabes:
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ
Inunta na su Qur’an na indawan.
Las Exégesis Árabes:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Antayn pagkyug (sa surga) na tadaman nin.
Las Exégesis Árabes:
وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ
Andu dala bun katadaman nilan,nya tabya na su kahanda nu Allah,ka sekanin i wajib a ikagilak andu sekanin tigwan sa ampun.
Las Exégesis Árabes:
 
Traducción de significados Capítulo: Sura Al-Muddaththir
Índice de Capítulos Número de página
 
Traducción de los significados del Sagrado Corán - الترجمة الفلبينية المجندناوية - Índice de traducciones

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الفلبينية المجندناوية، ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع إسلام هاوس Islamhouse.com

Cerrar