Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción Nepalí * - Índice de traducciones


Traducción de significados Capítulo: Sura Al-Qiyaama   Versículo:

सूरतुल् कियामः

لَاۤ اُقْسِمُ بِیَوْمِ الْقِیٰمَةِ ۟ۙ
१) म कियामतको दिनको कसम खान्छु,
Las Exégesis Árabes:
وَلَاۤ اُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ ۟
२) र म कसम खान्छु त्यस नफ्सको (आत्मा) जो निन्दा गर्नेवाला हो ।
Las Exégesis Árabes:
اَیَحْسَبُ الْاِنْسَانُ اَلَّنْ نَّجْمَعَ عِظَامَهٗ ۟ؕ
३) के मानिसले यो ठान्दछ कि हामीले कदापि उसका हाडहरूलाई एकत्र गर्नेछैनौं ?
Las Exégesis Árabes:
بَلٰى قٰدِرِیْنَ عَلٰۤی اَنْ نُّسَوِّیَ بَنَانَهٗ ۟
४) अवश्य गर्नेछौं (र) हामी यस कुरामा सामथ्र्यवान छौं कि उसका औंलाका टुप्पाहरू दुरुस्त गरिदेऔं।
Las Exégesis Árabes:
بَلْ یُرِیْدُ الْاِنْسَانُ لِیَفْجُرَ اَمَامَهٗ ۟ۚ
५) (होइन) बरु मानिसले चाहन्छ कि आफ्नो अगाडि–अगाडि अवज्ञा गर्दै जाओस् ।
Las Exégesis Árabes:
یَسْـَٔلُ اَیَّانَ یَوْمُ الْقِیٰمَةِ ۟ؕ
६) सोध्छ कि कियामतको दिन कहिले आउँछ ?
Las Exégesis Árabes:
فَاِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ ۟ۙ
७) जब आँखाहरू तिर्मीराइहाल्नेछन् ।
Las Exégesis Árabes:
وَخَسَفَ الْقَمَرُ ۟ۙ
८) र चन्द्र प्रकाशहीन भइहाल्नेछ ।
Las Exégesis Árabes:
وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ ۟ۙ
९) र सूर्य र चन्द्र एकत्रित गरिनेछन् ।
Las Exégesis Árabes:
یَقُوْلُ الْاِنْسَانُ یَوْمَىِٕذٍ اَیْنَ الْمَفَرُّ ۟ۚ
१०) त्यस दिन मानिसले भन्नेछ कि आज भागेर जाने ठाउँ कहाँ छ ?
Las Exégesis Árabes:
كَلَّا لَا وَزَرَ ۟ؕ
११) निःसन्देह कुनै शरणस्थल छैन ।
Las Exégesis Árabes:
اِلٰى رَبِّكَ یَوْمَىِٕذِ ١لْمُسْتَقَرُّ ۟ؕ
१२) आज त तिम्रो पालनकर्तातिरै चैन पाइने ठाउँ छ ।
Las Exégesis Árabes:
یُنَبَّؤُا الْاِنْسَانُ یَوْمَىِٕذٍ بِمَا قَدَّمَ وَاَخَّرَ ۟ؕ
१३) मानिसहरूलाई आज त्यसले अगाडि बढाएको र पछाडि छाडेको कुराहरूसित अवगत गराइनेछ ।
Las Exégesis Árabes:
بَلِ الْاِنْسَانُ عَلٰی نَفْسِهٖ بَصِیْرَةٌ ۟ۙ
१४) बरु मानिस स्वयं आफ्नो साक्षी छ ।
Las Exégesis Árabes:
وَّلَوْ اَلْقٰى مَعَاذِیْرَهٗ ۟ؕ
१५) यद्यपि उसले जति क्षमायाचना गर्न खोजोस् ।
Las Exégesis Árabes:
لَا تُحَرِّكْ بِهٖ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهٖ ۟ؕ
१६) र (हे मुहम्मद सल्लल्लाहो अलैहे वसल्लम !) कुरआनलाई छिटै कण्ठस्थ गर्न आफ्नो जिब्रो नचलाउनुस् ।
Las Exégesis Árabes:
اِنَّ عَلَیْنَا جَمْعَهٗ وَقُرْاٰنَهٗ ۟ۚۖ
१७) त्यसलाई एकत्रित गर्नु र उसलाई पठनीय बनाउनु हाम्रो जिम्मामा छ ।
Las Exégesis Árabes:
فَاِذَا قَرَاْنٰهُ فَاتَّبِعْ قُرْاٰنَهٗ ۟ۚ
१८) अतः जब हामीले त्यसलाई पढ्छौ तब तपाईले त्यस पढाईको अनुशरण गर्नुस् ।
Las Exégesis Árabes:
ثُمَّ اِنَّ عَلَیْنَا بَیَانَهٗ ۟ؕ
१९) अनि हाम्रो जिम्मामा छ उसको स्पष्टिकरण गर्नु ।
Las Exégesis Árabes:
كَلَّا بَلْ تُحِبُّوْنَ الْعَاجِلَةَ ۟ۙ
२०) होइन, होइन तिमी शीघ्र प्राप्त हुने कुरासित प्रेम गर्दछौ ।
Las Exégesis Árabes:
وَتَذَرُوْنَ الْاٰخِرَةَ ۟ؕ
२१) र आखिरतलाई (परलोकलाई) छोडिराखेका छौ,
Las Exégesis Árabes:
وُجُوْهٌ یَّوْمَىِٕذٍ نَّاضِرَةٌ ۟ۙ
२२) त्यस दिन धेरै अनुहारहरू प्रफुल्लित र गौरवान्वित हुनेछन्,
Las Exégesis Árabes:
اِلٰى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ ۟ۚ
२३) आफ्नो पालनकर्तातिर (साक्षत्कार प्राप्त गर्न) देखिराखेका हुनेछन् ।
Las Exégesis Árabes:
وَوُجُوْهٌ یَّوْمَىِٕذٍ بَاسِرَةٌ ۟ۙ
२४) र कैयन् अनुहारहरू त्यस दिन उदास हुनेछन् ।
Las Exégesis Árabes:
تَظُنُّ اَنْ یُّفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ ۟ؕ
२५) बुझ्नेछन् कि उनीहरूमाथि ठूलो विपदा आउनेवाला छ ।
Las Exégesis Árabes:
كَلَّاۤ اِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِیَ ۟ۙ
२६) होइन–होइन जब प्राण कण्ठसम्म आइपुग्ने छ ।
Las Exégesis Árabes:
وَقِیْلَ مَنْ ٚ— رَاقٍ ۟ۙ
२७) र भनिनेछः कि कोही झाडफूँक गर्नेवाला छ ?
Las Exégesis Árabes:
وَّظَنَّ اَنَّهُ الْفِرَاقُ ۟ۙ
२८) र त्यसले जान्दछ कि अब सबैबाट विदाईको समय छ ।
Las Exégesis Árabes:
وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ ۟ۙ
२९) र एउटा खुट्टा अर्को खुट्टासित जोडिनेछ ।
Las Exégesis Árabes:
اِلٰى رَبِّكَ یَوْمَىِٕذِ ١لْمَسَاقُ ۟ؕ۠
३०) आज तिमीले आफ्नो पालनकर्तातिर प्रस्थान गर्नुछ ।
Las Exégesis Árabes:
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلّٰى ۟ۙ
३१) तर उसले नत सत्य मान्यो न नमाज पढ्यो ।
Las Exégesis Árabes:
وَلٰكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلّٰى ۟ۙ
३२) बरु झूठो ठहरायो र विमुख भयो ।
Las Exégesis Árabes:
ثُمَّ ذَهَبَ اِلٰۤی اَهْلِهٖ یَتَمَطّٰى ۟ؕ
३३) अनि आफ्ना घरवालाहरूको पासमा घमण्ड गर्दै हिंडिहाल्यो ।
Las Exégesis Árabes:
اَوْلٰى لَكَ فَاَوْلٰى ۟ۙ
३४) अफशोच छ तिमीमाथि, झन् धिक्कार छ ।
Las Exégesis Árabes:
ثُمَّ اَوْلٰى لَكَ فَاَوْلٰى ۟ؕ
३५) धिक्कार छ र खराबी छ तिमीमाथि ।
Las Exégesis Árabes:
اَیَحْسَبُ الْاِنْسَانُ اَنْ یُّتْرَكَ سُدًی ۟ؕ
३६) के मानिसले यो ठान्दछ कि उसलाई यस्तै छाडिदिइनेछ ?
Las Exégesis Árabes:
اَلَمْ یَكُ نُطْفَةً مِّنْ مَّنِیٍّ یُّمْنٰى ۟ۙ
३७) के ऊ एउटा बाक्लो पानीको (वीर्यको) एक थोपा थिएन ? जसलाई टपकाइएको थियो ?
Las Exégesis Árabes:
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوّٰى ۟ۙ
३८) फेरि ऊ रगतको डल्लो भयो, अनि अल्लाहले उसलाई पैदा गरी ठिकठाक गर्यो ।
Las Exégesis Árabes:
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَیْنِ الذَّكَرَ وَالْاُ ۟ؕ
३९) अनि उसका जोडाहरू बनायो, पुरुष र स्त्री ।
Las Exégesis Árabes:
اَلَیْسَ ذٰلِكَ بِقٰدِرٍ عَلٰۤی اَنْ یُّحْیِ الْمَوْتٰى ۟۠
४०) त के उसलाई यस कुरामा सामथ्र्य छैन कि मृतकहरूलाई जीवित पारिहलोस् ।
Las Exégesis Árabes:
 
Traducción de significados Capítulo: Sura Al-Qiyaama
Índice de Capítulos Número de página
 
Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción Nepalí - Índice de traducciones

Traducción del significado del Corán al nepalí por la Sociedad Central de Ahlul-Hadith en Nepal

Cerrar