Check out the new design

Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción serbia de Al-Mujtasar de la Exégesis del Sagrado Corán * - Índice de traducciones


Traducción de significados Capítulo: Al-Furqaan   Versículo:
أَمۡ تَحۡسَبُ أَنَّ أَكۡثَرَهُمۡ يَسۡمَعُونَ أَوۡ يَعۡقِلُونَۚ إِنۡ هُمۡ إِلَّا كَٱلۡأَنۡعَٰمِ بَلۡ هُمۡ أَضَلُّ سَبِيلًا
Посланиче, зар мислиш да већина незнанобожаца, које позиваш у Божју једноћу и послушност Њему, чује Божје речи и размишља о доказима онако како верници чују и размишљају? Не, они су слични стоци која не чује, не разуме и не размишља. Чак су још даље странпутицом отишли.
Las Exégesis Árabes:
أَلَمۡ تَرَ إِلَىٰ رَبِّكَ كَيۡفَ مَدَّ ٱلظِّلَّ وَلَوۡ شَآءَ لَجَعَلَهُۥ سَاكِنٗا ثُمَّ جَعَلۡنَا ٱلشَّمۡسَ عَلَيۡهِ دَلِيلٗا
Посланиче, зар не видиш како Милостиви Бог распростире сенку по Земљи? Да је хтео, Свемогући Бог могао је учинити да сенка буде статична и да се не креће. Ето тако је Бог учинио да сенка од положаја Сунца зависи и тако бива дужа и краћа.
Las Exégesis Árabes:
ثُمَّ قَبَضۡنَٰهُ إِلَيۡنَا قَبۡضٗا يَسِيرٗا
А потом се сенка смањује, мало-помало; све што Сунце више одскочи, сенка је мања.
Las Exégesis Árabes:
وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا وَٱلنَّوۡمَ سُبَاتٗا وَجَعَلَ ٱلنَّهَارَ نُشُورٗا
Бог је Онај Који вам је створио ноћ да се њоме заштитите, као што тело штитите одећом; створио је сан да се у њему одморите од дневних послова, а дан је створио да у њему привређујете.
Las Exégesis Árabes:
وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَرۡسَلَ ٱلرِّيَٰحَ بُشۡرَۢا بَيۡنَ يَدَيۡ رَحۡمَتِهِۦۚ وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ طَهُورٗا
Бог је Онај Који шаље ветрове који гоне облаке као радост створењима да ће Бог Узвишени, дати кишу; Он с неба спушта чисту воду којом се људи чисте и купају.
Las Exégesis Árabes:
لِّنُحۡـِۧيَ بِهِۦ بَلۡدَةٗ مَّيۡتٗا وَنُسۡقِيَهُۥ مِمَّا خَلَقۡنَآ أَنۡعَٰمٗا وَأَنَاسِيَّ كَثِيرٗا
Бог шаље кишу да њоме оживи крајолик замрли – зеленом травом, за животиње, и плодовима, за људе, и њоме поји многу стоку и многе људе.
Las Exégesis Árabes:
وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَٰهُ بَيۡنَهُمۡ لِيَذَّكَّرُواْ فَأَبَىٰٓ أَكۡثَرُ ٱلنَّاسِ إِلَّا كُفُورٗا
Свевишњи Бог изнео је у Кур’ану разноврсне доказе и објаснио их, да би извукли поуку, али већина људи одбија истину, и из охолости, неће да верује.
Las Exégesis Árabes:
وَلَوۡ شِئۡنَا لَبَعَثۡنَا فِي كُلِّ قَرۡيَةٖ نَّذِيرٗا
Кад би Бог Узвишени, хтео, у сваки би град послао посланика да позива становнике истог тог града и упозорава на казну на Будућем свету. Међутим, Свевишњи Бог то није хтео, него је послао посланика Мухаммеда, нека је мир над њим и Божја милост, свим световима.
Las Exégesis Árabes:
فَلَا تُطِعِ ٱلۡكَٰفِرِينَ وَجَٰهِدۡهُم بِهِۦ جِهَادٗا كَبِيرٗا
Зато се не покоравај неверницима, Посланиче, правећи уступке и изостављајући било шта од оног чиме те Бог обавезао као објавом коју мораш доставити људима! Немој ништа изоставити, него се труди позивајући у Ислам и опомињући људе, и часним Кур’аном се бори против њих.
Las Exégesis Árabes:
۞ وَهُوَ ٱلَّذِي مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ هَٰذَا عَذۡبٞ فُرَاتٞ وَهَٰذَا مِلۡحٌ أُجَاجٞ وَجَعَلَ بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٗا وَحِجۡرٗا مَّحۡجُورٗا
Свемогући Бог учинио је да две водене површине једна поред друге буду – једна је слатка и пријатна, њена се вода угодно пије и њоме се гаси жеђ, а друга је слана и горка, па јој вода није питка, а међу њима је препреку и брану непробојну поставио због које се њихове воде не мешају.
Las Exégesis Árabes:
وَهُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ مِنَ ٱلۡمَآءِ بَشَرٗا فَجَعَلَهُۥ نَسَبٗا وَصِهۡرٗاۗ وَكَانَ رَبُّكَ قَدِيرٗا
Бог од мушког и женског семена ствара људе, мушкарце и жене, па се међу њима успостављају везе по крви и тазбини. А Бог може створити шта хоће, нико Га у томе не може спречити. Стварање човека од мушког и женског семена пример је Божје моћи.
Las Exégesis Árabes:
وَيَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُهُمۡ وَلَا يَضُرُّهُمۡۗ وَكَانَ ٱلۡكَافِرُ عَلَىٰ رَبِّهِۦ ظَهِيرٗا
Али, неверници обожавају лажна божанства, а не Бога, која не могу прибавити никакво добро оном ко их обожава, нити могу нанети какво зло оном ко их одбацује. И заиста неверник следи ђавола у оном што љути Свевишњег Бога.
Las Exégesis Árabes:
Beneficios de los versículos de esta página:
• انحطاط الكافر إلى مستوى دون مستوى الحيوان بسبب كفره بالله.
Због тога што не верује у свог Створитеља, неверник је испод нивоа животиње.

• ظاهرة الظل آية من آيات الله الدالة على قدرته.
Сенка је један од показатеља Божје моћи.

• تنويع الحجج والبراهين أسلوب تربوي ناجح.
Навођење разноврсних доказа метода је успешног одгоја.

• الدعوة بالقرآن من صور الجهاد في سبيل الله.
Мисионарство помоћу Кур’ана је врста борбе на Божјем путу.

 
Traducción de significados Capítulo: Al-Furqaan
Índice de Capítulos Número de página
 
Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción serbia de Al-Mujtasar de la Exégesis del Sagrado Corán - Índice de traducciones

Emitido por el Centro Tafsir de Estudios Coránicos.

Cerrar