Check out the new design

Traducción de los significados del Sagrado Corán - La traducción al español del abreviado de la exégesis del Noble Corán * - Índice de traducciones


Traducción de significados Capítulo: Al-Naml   Versículo:
وَإِنَّهُۥ لَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ
77. El Corán es una guía y misericordia para los creyentes que practican sus enseñanzas.
Las Exégesis Árabes:
إِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِي بَيۡنَهُم بِحُكۡمِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡعَلِيمُ
78. Mensajero, tu Señor decidirá entre las personas, los creyentes y los incrédulos, en el Día del Juicio, a través de Su juicio justo. Él tendrá misericordia del creyente y castigará al incrédulo. Él es el Poderoso que tomará retribución de Sus enemigos, sin que nadie se Le pueda oponer. Él conoce y distingue la verdad de la mentira.
Las Exégesis Árabes:
فَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۖ إِنَّكَ عَلَى ٱلۡحَقِّ ٱلۡمُبِينِ
79. Confía en Al-lah todos tus asuntos. Tú estás en la verdad evidente.
Las Exégesis Árabes:
إِنَّكَ لَا تُسۡمِعُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَلَا تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوۡاْ مُدۡبِرِينَ
80. Mensajero, no puedes hacer que aquellos cuyos corazones han muerto por su incredulidad en Al-lah oigan, ni puedes hacer que aquellos que han perdido la audición del corazón escuchen a lo que los estás llamando.
Las Exégesis Árabes:
وَمَآ أَنتَ بِهَٰدِي ٱلۡعُمۡيِ عَن ضَلَٰلَتِهِمۡۖ إِن تُسۡمِعُ إِلَّا مَن يُؤۡمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا فَهُم مُّسۡلِمُونَ
81. Tú no puedes guiar a aquellos cuyos ojos están ciegos a la verdad, así que no te lamentes ni te agobies. Solo escucharán tu llamado aquellos que creen en Nuestras aleyas, porque se someten a las órdenes de Al-lah.
Las Exégesis Árabes:
۞ وَإِذَا وَقَعَ ٱلۡقَوۡلُ عَلَيۡهِمۡ أَخۡرَجۡنَا لَهُمۡ دَآبَّةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ تُكَلِّمُهُمۡ أَنَّ ٱلنَّاسَ كَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا لَا يُوقِنُونَ
82. Cuando el castigo se vuelva realidad para ellos, debido a su incredulidad y pecados, y lo peor de la gente permanezca, les mostraré cerca de la Hora Final uno de sus más grandes signos, que es una criatura de la tierra que les hablará de manera milagrosa, de forma que entiendan, y les dirá que la gente no creyó en Mis aleyas que le fueron reveladas a Mi Profeta.
Las Exégesis Árabes:
وَيَوۡمَ نَحۡشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٖ فَوۡجٗا مِّمَّن يُكَذِّبُ بِـَٔايَٰتِنَا فَهُمۡ يُوزَعُونَ
83. Mensajero, recuerda el día en que reuniré de cada una de las naciones a un grupo de los líderes que desmentían Nuestras aleyas, para que puedan preceder a sus seguidores al fuego, desde el primero hasta el último grupo de líderes serán reunidos y luego serán conducidos al ajuste de cuentas.
Las Exégesis Árabes:
حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُو قَالَ أَكَذَّبۡتُم بِـَٔايَٰتِي وَلَمۡ تُحِيطُواْ بِهَا عِلۡمًا أَمَّاذَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
84. Y seguirán siendo guiados hasta que lleguen al lugar del ajuste de cuentas, donde Al-lah les dirá con reproche: “¿Negaron los signos que probaban Mi unicidad y que formaban parte de Mi ley revelada, sin conocimiento para juzgarlos como falsos y descreer de ellos?”
Las Exégesis Árabes:
وَوَقَعَ ٱلۡقَوۡلُ عَلَيۡهِم بِمَا ظَلَمُواْ فَهُمۡ لَا يَنطِقُونَ
85. El castigo caerá sobre ellos debido a su incredulidad en Al-lah, por negar Sus aleyas. Ni siquiera hablarán para defenderse debido a su incapacidad y a la falsedad de sus pruebas.
Las Exégesis Árabes:
أَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا جَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِيَسۡكُنُواْ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبۡصِرًاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
86. ¿Acaso estos negadores de la resurrección no ven que hice la noche para que puedan descansar en ella a través del sueño, y les hice el día brillante para que puedan ver allí y luego apresurarse hacia su trabajo? En esa muerte repetida y el revivir después de ella, hay pruebas para creer en la resurrección después de la muerte.
Las Exégesis Árabes:
وَيَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَفَزِعَ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا مَن شَآءَ ٱللَّهُۚ وَكُلٌّ أَتَوۡهُ دَٰخِرِينَ
87. Mensajero, recuerda: ¡El día en que el ángel designado para tocar la trompeta por segunda vez, sople, entonces todos en los cielos y todos en la Tierra estarán aterrorizados, excepto aquel a quien Al-lah haya protegido de sentirse aterrorizado, como una gracia de Él! Toda la creación de Al-lah vendrá a Él en ese día, en obediencia y con humildad.
Las Exégesis Árabes:
وَتَرَى ٱلۡجِبَالَ تَحۡسَبُهَا جَامِدَةٗ وَهِيَ تَمُرُّ مَرَّ ٱلسَّحَابِۚ صُنۡعَ ٱللَّهِ ٱلَّذِيٓ أَتۡقَنَ كُلَّ شَيۡءٍۚ إِنَّهُۥ خَبِيرُۢ بِمَا تَفۡعَلُونَ
88. Verán montañas, que pensaban que eran firmes, moverse en ese día como las nubes. Es obra de Al-lah, porque Él es Quien hace que se muevan. Al-lah está consciente de todo lo que hacen. Ninguna de sus acciones está oculta de Él y Él les recompensará por ellas.
Las Exégesis Árabes:
Beneficios de los versículos de esta página:
• أهمية التوكل على الله.
1. La importancia de poner la confianza en Al-lah.

• تزكية النبي صلى الله عليه وسلم بأنه على الحق الواضح.
2. Al-lah elogia al Profeta r confirmándole que está en la verdad.

• هداية التوفيق بيد الله، وليست بيد الرسول صلى الله عليه وسلم.
3. Poner la guía en los corazones está solo en las manos de Al-lah, no en las manos del Mensajero.

• دلالة النوم على الموت، والاستيقاظ على البعث.
4. El sueño es un signo y un recordatorio de la muerte, y el despertar del sueño es un signo y un recordatorio de la resurrección.

 
Traducción de significados Capítulo: Al-Naml
Índice de Capítulos Número de página
 
Traducción de los significados del Sagrado Corán - La traducción al español del abreviado de la exégesis del Noble Corán - Índice de traducciones

Emitido por el Centro Tafsir de Estudios Coránicos.

Cerrar