Check out the new design

Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción tailandesa de Al-Mujtasar en la Exégesis del Sagrado Corán * - Índice de traducciones


Traducción de significados Capítulo: Faatir   Versículo:
وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡبَصِيرُ
และคนที่ปฏิเสธศรัทธากับคนที่ศรัทธานั้นย่อมไม่เหมือนกัน ดังเช่นคนตาบอดที่ไม่เหมือนกับคนตาดี
Las Exégesis Árabes:
وَلَا ٱلظُّلُمَٰتُ وَلَا ٱلنُّورُ
และการปฏิเสธศรัทธากับการศรัทธานั้นย่อมไม่เหมือนกันเช่นเดียวกับการที่ไม่เหมือนกันระหว่างความมืดและความสว่าง
Las Exégesis Árabes:
وَلَا ٱلظِّلُّ وَلَا ٱلۡحَرُورُ
และจะไม่เหมือนกันระหว่างสวรรค์กับนรกในด้านผลของมันทั้งสองเช่นเดียวกับที่ไม่เหมือนกันระหว่างร่มเงากับลมร้อน
Las Exégesis Árabes:
وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡأَحۡيَآءُ وَلَا ٱلۡأَمۡوَٰتُۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُسۡمِعُ مَن يَشَآءُۖ وَمَآ أَنتَ بِمُسۡمِعٖ مَّن فِي ٱلۡقُبُورِ
และไม่เหมือนกันระหว่างบรรดาผู้ศรัทธาและบรรดาผู้ที่ปฏิเสธศรัทธาเช่นเดียวกับการที่ไม่เหมือนกันระหว่างคนเป็นกับคนตาย แท้จริงอัลลอฮ์ทรงให้ผู้ที่พระองค์ทรงประสงค์ได้ยินการทางนำของพระองค์ และเจ้า -โอ้ท่านเราะสูล- ไม่สามารถที่จะให้บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาผู้ที่อยู่ในหลุมฝังศพได้ยินได้
Las Exégesis Árabes:
إِنۡ أَنتَ إِلَّا نَذِيرٌ
เจ้ามิใช่อื่นใดเว้นแต่เป็นเพียงคนที่ให้คำตักเตือนแก่พวกเขาในเรื่องที่เกี่ยวกับการลงโทษของอัลลอฮ์เท่านั้น
Las Exégesis Árabes:
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ بَشِيرٗا وَنَذِيرٗاۚ وَإِن مِّنۡ أُمَّةٍ إِلَّا خَلَا فِيهَا نَذِيرٞ
และแท้จริงเราได้ส่งเจ้ามา -โอ้ท่านเราะสูล- พร้อมกับความจริงที่ไม่มีข้อสงสัยใดๆ เป็นผู้แจ้งข่าวดีแก่บรรดาผู้ศรัทธาในสิ่งที่อัลลอฮ์ได้เตรียมไว้แก่พวกเขาจากผลตอบแทนที่มีเกียรติและเป็นผู้ตักเตือนแก่บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาในสิ่งที่อัลลอฮ์ได้เตรียมบทลงโทษที่แสนสาหัสแก่พวกเขา และไม่มีประชาชาติใดในยุคก่อนเว้นแต่จะมีการส่งเราะสูลมาจากอัลลอฮ์ที่คอยให้คำตักเตือนถึงบทลงโทษของพระองค์
Las Exégesis Árabes:
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدۡ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَبِٱلزُّبُرِ وَبِٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُنِيرِ
และหากกลุ่มชนของเจ้าปฏิเสธเจ้า -โอ้ท่านเราะสูล- ดังนั้นเจ้าจงอดทน เพราะเจ้าไม่ได้เป็นคนเเรกที่ถูกกลุ่มชนของเจ้าปฏิเสธ เพราะได้มีกลุ่มชนก่อนๆได้ปฏิเสธแก่บรรดาเราะสูลของพวกเขามาแล้ว เช่น กลุ่มชนอ๊าด ษะมูดและกลุ่มชนของลูฏ บรรดาเราะสูลได้นำข้อโต้แย้งที่ชัดเจนจากอัลลอฮ์มายังพวกเขาเพื่อยืนยันถึงการเป็นเราะสูลที่แท้จริงของพวกเขา และบรรดาเราะสูลของพวกเขาได้มายังพวกเขาด้วยกับคัมภีร์ต่างๆ และคัมภีร์ที่ส่องสว่างสำหรับผู้ที่ใคร่ครวญและพิจารณาต่อคัมภีร์นั้น
Las Exégesis Árabes:
ثُمَّ أَخَذۡتُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۖ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ
ถึงกระนั้น พวกเขายังคงไม่ศรัทธาต่ออัลลอฮ์และบรรดาเราะสูลของพระองค์ และไม่เชื่อในสิ่งที่บรรดาเราะสูลได้นำมาแก่พวกเขาจากอัลลอฮ์ ดังนั้นฉันจึงทำลายบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธา จงพิจารณาดูเถิด -โอ้ท่านเราะสูล- ว่าการปฏิเสธต่อฉันนั้นผลจะเป็นอย่างไร
Las Exégesis Árabes:
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ ثَمَرَٰتٖ مُّخۡتَلِفًا أَلۡوَٰنُهَاۚ وَمِنَ ٱلۡجِبَالِ جُدَدُۢ بِيضٞ وَحُمۡرٞ مُّخۡتَلِفٌ أَلۡوَٰنُهَا وَغَرَابِيبُ سُودٞ
เจ้าไม่เห็นหรอกหรือ -โอ้ท่านเราะสูล- แท้จริงอัลลอฮ์นั้นทรงให้น้ำฝนลงมาจากฟากฟ้าแล้วเราได้ให้พืชผักผลไม้งอกเงยอย่างหลากหลายสี มีทั้งสีแดง สีเขียว สีเหลืองและสีอื่นๆหลังจากที่เราได้ให้น้ำแก่ต้นไม้จากน้ำฝนนั้น และในหมู่ภูเขาทั้งหลายมีเส้นทางที่มีทั้งสีขาว สีแดงและสีดำสนิท
Las Exégesis Árabes:
وَمِنَ ٱلنَّاسِ وَٱلدَّوَآبِّ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ مُخۡتَلِفٌ أَلۡوَٰنُهُۥ كَذَٰلِكَۗ إِنَّمَا يَخۡشَى ٱللَّهَ مِنۡ عِبَادِهِ ٱلۡعُلَمَٰٓؤُاْۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ غَفُورٌ
และในหมู่มนุษย์และปศุสัตว์ (อูฐ วัวและแพะ) ที่มีสีที่หลากหลาย เช่นที่เราได้กล่าวไปก่อนหน้านี้ แท้จริงผู้ที่ให้เกียรติในความยิ่งใหญ่แก่สถานะของอัลลอฮ์ ตะอาลา และให้ความยำเกรงต่อพระองค์นั้นคือผู้ที่มีความรู้ถึงพระองค์เท่านั้น เพราะพวกเขารู้ถึงลักษณะของพระองค์ บทบัญญัติและหลักฐานที่ชี้ถึงสามารถของพระองค์ แท้จริงอัลลอฮ์นั้นเป็นผู้ทรงมีอำนาจที่ไม่มีผู้ใดจะชนะพระองค์ได้ ผู้ทรงอภัยสำหรับบาปของบ่าวที่กลับเนื้อกลับตัว
Las Exégesis Árabes:
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَتۡلُونَ كِتَٰبَ ٱللَّهِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ يَرۡجُونَ تِجَٰرَةٗ لَّن تَبُورَ
แท้จริง บรรดาผู้ที่อ่านคัมภีร์ของอัลลอฮ์ที่ประทานลงมาแก่เราะสูลของเราและได้ปฏิบัติสิ่งที่อยู่ในอัลกุรอาน และดำรงการละหมาดอย่างสมบูรณ์ และบริจาคในสิ่งที่เราได้ให้เป็นปัจจัยยังชีพแก่พวกเขาโดยการจ่ายซากาตและอื่นๆโดยแบบลับและเปิดเผย พวกเขาหวัง สำหรับการทำความดีเพื่อเป็นธุรกรรมที่ไม่สูญเสียกับอัลลอฮ์
Las Exégesis Árabes:
لِيُوَفِّيَهُمۡ أُجُورَهُمۡ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ غَفُورٞ شَكُورٞ
เพื่อพระองค์จะทรงตอบแทนรางวัลในการงานของพวกเขาให้แก่พวกเขาอย่างครบถ้วนและจะทรงเพิ่มให้แก่พวกเขาจากความโปรดปรานของพระองค์ เพราะพวกเขาคือผู้ที่คู่ควรกับสิ่งนั้นอย่างแท้จริง พระองค์นั้นเป็นผู้ทรงอภัยในความผิดบาปของผู้ที่มีลักษณะเช่นนั้น ผู้ทรงชื่นชมด้วยกับการงานที่ดีของพวกเขา
Las Exégesis Árabes:
Beneficios de los versículos de esta página:
• نفي التساوي بين الحق وأهله من جهة، والباطل وأهله من جهة أخرى.
ปฏิเสธความเท่าเทียมกันระหว่างความจริงกับผู้ติดตามความจริงในทางหนึ่ง และความเท็จกับผู้ติดตามความเท็จในอีกทางหนึ่ง

• كثرة عدد الرسل عليهم السلام قبل رسولنا صلى الله عليه وسلم دليل على رحمة الله وعناد الخلق.
การที่มีเราะสูลจำนวนมากก่อนท่านเราะสูล ศ็อลลัลลอฮุอลัยฮิวะซัลลัม ของเรา เป็นหลักฐานที่บ่งบอกถึงความเมตตาของอัลลอฮ์และการต่อต้านของมนุษย์

• إهلاك المكذبين سُنَّة إلهية.
การทำลายล้างผู้ที่ปฏิเสธนั้นเป็นแนวทางของพระเจ้า

• صفات الإيمان تجارة رابحة، وصفات الكفر تجارة خاسرة.
คุณลักษณะของการมีความเชื่อมั่นศรัทธาเป็นการทำธุรกิจที่ได้กำไรและคุณลักษณะของการปฏิเสธศรัทธาคือการค้าที่ขาดทุน

 
Traducción de significados Capítulo: Faatir
Índice de Capítulos Número de página
 
Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción tailandesa de Al-Mujtasar en la Exégesis del Sagrado Corán - Índice de traducciones

Emitido por el Centro Tafsir de Estudios Coránicos.

Cerrar