Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción Uzbek - Alauddin Mansour * - Índice de traducciones

Descargar XML - Descargar CSV - Descargar Excel

Traducción de significados Capítulo: Sura Al-Infitaar
Versículo:
 

Infitor surasi

إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنفَطَرَتۡ
1. Осмон ёрилганида;
Las Exégesis Árabes:
وَإِذَا ٱلۡكَوَاكِبُ ٱنتَثَرَتۡ
2. Юлдузлар (ҳар томонга) сочилганида;
Las Exégesis Árabes:
وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ فُجِّرَتۡ
3. Дарё-денгизлар (ўртасидаги тўсиқ-тўғонлар) очилганида;
Las Exégesis Árabes:
وَإِذَا ٱلۡقُبُورُ بُعۡثِرَتۡ
4. Қабрлар тўнкариб қўйилганида (яъни, уларнинг ичидаги инсонларга жон ато этилиб Ер юзига чиқарилганларида);
Las Exégesis Árabes:
عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّا قَدَّمَتۡ وَأَخَّرَتۡ
5. (Ана ўша Кунда ҳар бир) жон ўзи (ҳаёти дунёдалик чоғида) қилиб ўтган ва (ўзидан кейин) қолдирган (барча) нарсаларни (яъни, яхши-ёмон амалларини) билур!
Las Exégesis Árabes:
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلۡكَرِيمِ
6. Эй инсон, нима сени улуғ Парвардигоринг ҳақида (Унга ибодат қилмасанг ҳам бўлаверади, деб) алдаб қўйди?!
Las Exégesis Árabes:
ٱلَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ
7. У сени яратиб, сўнг (барча аъзоларингни) тиклаб, сўнг (қоматингни ҳам) расо қилиб, қўйган Зот-ку!
Las Exégesis Árabes:
فِيٓ أَيِّ صُورَةٖ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ
8. У сени Ўзи қай суратни хоҳлаган бўлса, (ўша сурат — шаклда) таркиб топтирди — ижод қилди-ку!
И з о ҳ. Ушбу оятларда Аллоҳ таоло инсонга ўзининг ким томонидан яратилиб, бундай ақл-ҳуш, мавзун қомат ва гўзал суратга эга бўлганини уқтирмоқда ва ундан ўзини бошқа барча махлуқотлардан ажратиб шундай азизу мукаррам қилиб яратган улуғ Парвардигорига нега қуллуқ — ибодат қилмаётганини сўраб танбеҳ бермоқда. Дарҳақиқат, инсон вужудидаги қай бир аъзога ибрат кўзи билан қаралса — ундаги мукаммалликни кўриб, Яратганнинг буюк қудратига, билим ва ҳикматига қуллуқ қилмасдан илож қолмайди. Энди қуйидаги оятларда динсиз кимсалар Аллоҳ таолонинг амрига итоат этмасликларининг сабаби нима эканлиги зикр қилинади.
Las Exégesis Árabes:
كَلَّا بَلۡ تُكَذِّبُونَ بِٱلدِّينِ
9. Йўқ, балки сизлар жазо (Қиёмат Кунини) ёлғон дерсизлар (шунинг учун ҳам Аллоҳ буюрган эзгу амалларни қилмайсизлар ва У зот қайтарган ёмон амаллардан қайтмайсизлар)!
Las Exégesis Árabes:
وَإِنَّ عَلَيۡكُمۡ لَحَٰفِظِينَ
10. Ҳолбуки, шак-шубҳасиз, сизларнинг устингизда (қилган ҳар бир амалингизни) ёд олиб,
Las Exégesis Árabes:
كِرَامٗا كَٰتِبِينَ
11. ёзиб тургувчи улуғ (фаришта)лар бордир.
Las Exégesis Árabes:
يَعۡلَمُونَ مَا تَفۡعَلُونَ
12. Улар сизлар қилаётган ишларни билурлар.
Las Exégesis Árabes:
إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٖ
13. Шак-шубҳасиз, яхшилар (яъни, мўминлар) жаннат неъматларидадирлар.
Las Exégesis Árabes:
وَإِنَّ ٱلۡفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٖ
14. Шак-шубҳасиз, фисқ-фужур қилгувчи кимсалар (яъни, Қуръон ва пайғамбарни ёлғончи қилгувчи, жазо Куни ва қайта тирилишни инкор қилгувчи кимсалар) дўзахдадирлар!
Las Exégesis Árabes:
يَصۡلَوۡنَهَا يَوۡمَ ٱلدِّينِ
15. Улар (дўзах)га жазо (Қиёмат) кунида кирурлар!
Las Exégesis Árabes:
وَمَا هُمۡ عَنۡهَا بِغَآئِبِينَ
16. Ва улар (дўзахдан) ғойиб бўлгувчи (яъни, халос бўлгувчи эмасдирлар!
Las Exégesis Árabes:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ
17. (Эй инсон), сен жазо Куни нима эканини қаердан ҳам билурсан?!
Las Exégesis Árabes:
ثُمَّ مَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ
18. Сўнгра (яна такрор айтаманки), сен жазо Куни нима эканини қаердан ҳам билурсан?!
Las Exégesis Árabes:
يَوۡمَ لَا تَمۡلِكُ نَفۡسٞ لِّنَفۡسٖ شَيۡـٔٗاۖ وَٱلۡأَمۡرُ يَوۡمَئِذٖ لِّلَّهِ
19. У Кунда ҳеч бир жон (бошқа) бир жонга бирон нарса қилишга (яъни, бирон фойда етказишга ёки ундан бирон зиённи кетказишга) эга бўлмас! У Кунда барча иш ёлғиз Аллоҳники бўлур!
Las Exégesis Árabes:

 
Traducción de significados Capítulo: Sura Al-Infitaar
Índice de Capítulos Número de página
 
Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción Uzbek - Alauddin Mansour - Índice de traducciones

Traducción de los significados del Sagrado Corán al idioma Uzbek, Traducida por Alauddin Mansour. Año de impresión: 1430 H. Observación: La Traducción de unos versículos fue corregida por el Centro Rowad Al-Taryamah. Y se puede tener acceso a la traducción original con el propósito de sugerencia, evaluación y desarrollo constante.

Cerrar