Check out the new design

ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمه‌ى بوسنيايى كتاب مختصر در تفسير قرآن كريم * - لیست ترجمه ها


ترجمهٔ معانی سوره: الرحمان   آیه:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Pa koje mnogobrojne blagodati koje vam je Allah dao - o ljudi i džinni - poričete?
تفسیرهای عربی:
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
Kao vid ukora, kazat će im se: Ovo je Džehennem kojeg ste, o griješnici, poricali na dunjaluku. On će biti pred njihovim očima i oni ga tada neće moći negirati.
تفسیرهای عربی:
يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ
Kretat će se između Vatre i veoma vrele vode.
تفسیرهای عربی:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Pa koje mnogobrojne blagodati koje vam je Allah dao - o ljudi i džinni - poričete?
تفسیرهای عربی:
وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
Onoga ko bude strahovao od stajanja pred svojim Gospodarom, vjerovao i dobra djela radio, čekaju dvije džennetske bašče.
تفسیرهای عربی:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Pa koje mnogobrojne blagodati koje vam je Allah dao - o ljudi i džinni - poričete?
تفسیرهای عربی:
ذَوَاتَآ أَفۡنَانٖ
ta dva perivoja džennetska biće puna stabala granatih i velikih, s plodovima.
تفسیرهای عربی:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Pa koje mnogobrojne blagodati koje vam je Allah dao - o ljudi i džinni - poričete?
تفسیرهای عربی:
فِيهِمَا عَيۡنَانِ تَجۡرِيَانِ
U ta dva perivoja nalaze se dva izvora čija voda teče među njima.
تفسیرهای عربی:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Pa koje mnogobrojne blagodati koje vam je Allah dao - o ljudi i džinni - poričete?
تفسیرهای عربی:
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٖ زَوۡجَانِ
U ta dva perivoja biće od svakog voća po dvije vrste.
تفسیرهای عربی:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Pa koje mnogobrojne blagodati koje vam je Allah dao - o ljudi i džinni - poričete?
تفسیرهای عربی:
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۭ بَطَآئِنُهَا مِنۡ إِسۡتَبۡرَقٖۚ وَجَنَى ٱلۡجَنَّتَيۡنِ دَانٖ
Odmarat će se na posteljini od kadife, a plodovi i voće u oba perivoja biće dostupni i u blizini onoga ko ih želi uzeti, bilo da stoji, sjedi ili je naslojen.
تفسیرهای عربی:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Pa koje mnogobrojne blagodati koje vam je Allah dao - o ljudi i džinni - poričete?
تفسیرهای عربی:
فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ
U njima će biti žene koje preda se gledaju, odnosno neće gledati osim u svoje muževe, one koje su nevine, i koje prije njihovih muževa, ni čovjek ni džin nije dodirnuo.
تفسیرهای عربی:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Pa koje mnogobrojne blagodati koje vam je Allah dao - o ljudi i džinni - poričete?
تفسیرهای عربی:
كَأَنَّهُنَّ ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
kao da su one dragulj i merdžan po svojoj ljepoti i čistoti.
تفسیرهای عربی:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Pa koje mnogobrojne blagodati koje vam je Allah dao - o ljudi i džinni - poričete?
تفسیرهای عربی:
هَلۡ جَزَآءُ ٱلۡإِحۡسَٰنِ إِلَّا ٱلۡإِحۡسَٰنُ
Onome ko čini dobro, pokoravajući se svome Gospodaru, Allah će dobrim uzvratiti.
تفسیرهای عربی:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Pa koje mnogobrojne blagodati koje vam je Allah dao - o ljudi i džinni - poričete?
تفسیرهای عربی:
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
Ispod ta dva perivoja koja se spominju, biće još dva.
تفسیرهای عربی:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Pa koje mnogobrojne blagodati koje vam je Allah dao - o ljudi i džinni - poričete?
تفسیرهای عربی:
مُدۡهَآمَّتَانِ
čije je zelenilo jako.
تفسیرهای عربی:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Pa koje mnogobrojne blagodati koje vam je Allah dao - o ljudi i džinni - poričete?
تفسیرهای عربی:
فِيهِمَا عَيۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ
U ta dva perivoja biće dva izvora sa kojih voda jako prska, čije prskanje neće prestati.
تفسیرهای عربی:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Pa koje mnogobrojne blagodati koje vam je Allah dao - o ljudi i džinni - poričete?
تفسیرهای عربی:
فِيهِمَا فَٰكِهَةٞ وَنَخۡلٞ وَرُمَّانٞ
U ta dva perivoja će biti mnogo voća i velikih palmi i šipaka,
تفسیرهای عربی:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Pa koje mnogobrojne blagodati koje vam je Allah dao - o ljudi i džinni - poričete?
تفسیرهای عربی:
از فواید آیات این صفحه:
• أهمية الخوف من الله واستحضار رهبة الوقوف بين يديه.
Važnost straha od Allaha i konstantna svijest o strahu stajanja pred Njim.

• مدح نساء الجنة بالعفاف دلالة على فضيلة هذه الصفة في المرأة.
Iznošenje pohvale džennetskim ženama kroz spominjanje njihove čednosti, što ukazuje koliko je bitno ovo svojstvo kod žene.

• الجزاء من جنس العمل.
Nagrada, odnosno kazna je shodno djelu koje se čini.

 
ترجمهٔ معانی سوره: الرحمان
فهرست سوره ها شماره صفحه
 
ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمه‌ى بوسنيايى كتاب مختصر در تفسير قرآن كريم - لیست ترجمه ها

مرکز تفسير و پژوهش‌های قرآنی آن را منتشر كرده است.

بستن