Check out the new design

ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمه‌ى گرجی ـ در حال اجراى آن است. * - لیست ترجمه ها


ترجمهٔ معانی سوره: اعلی   آیه:

اعلی

سَبِّحِ ٱسۡمَ رَبِّكَ ٱلۡأَعۡلَى
შენი ღმერთის სახელის უნაკლოება ღაღად ჰყავ – უზენაესისა.[1]
[1] ‘უყბა ბინ ‘ამირ ალ-ჯუჰენი გადმოგვცემს: როდესაც ჩამოევლინა აიათი: „მაშ, შენი ღმერთის სახელის უნაკლოება ღაღად ჰყავ – დიდებულისა(ალ ვააყი'ა:74).“ ალლაჰის შუამავალმა ﷺ ჩვენ გვითხრა: „რუქუ’ზე შეასრულეთ იგი“. ხოლო როდესაც ჩამოევლინა აიათი: „მაშ, შენი ღმერთის სახელის უნაკლოება ღაღად ჰყავ – უზენაესისა(ალ ა'ლაა:1).“ ალლაჰის შუამავალმა ﷺ გვითხრა: „სეჯდეზე შეასრულეთ იგი“. (იბნუ მააჯა, იყაამათუ სალაათ 20/887.)
تفسیرهای عربی:
ٱلَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ
რომელმაც შექმნა და გაათანაზომიერა,
تفسیرهای عربی:
وَٱلَّذِي قَدَّرَ فَهَدَىٰ
რომელმაც ყველაფერი წინასწარ განსაზღვრა და(შესაფერისი) მიმართულება მისცა,
تفسیرهای عربی:
وَٱلَّذِيٓ أَخۡرَجَ ٱلۡمَرۡعَىٰ
რომელმაც აღმოაცენა საძოვრები,
تفسیرهای عربی:
فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحۡوَىٰ
შემდეგ შავ ნარჩენებად აქცია იგი.
تفسیرهای عربی:
سَنُقۡرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ
წაგაკითხებთ (ყურანს) და არ დაივიწყებ,
تفسیرهای عربی:
إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ يَعۡلَمُ ٱلۡجَهۡرَ وَمَا يَخۡفَىٰ
გარდა იმისა, რაც ინება ალლაჰმა. ჭეშმარიტად მან უწყის გაცხადებულიც და დაფარულიც.
تفسیرهای عربی:
وَنُيَسِّرُكَ لِلۡيُسۡرَىٰ
და გაგიადვილებ(კეთილ საქმეებს) რათა იყოს იოლი.
تفسیرهای عربی:
فَذَكِّرۡ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكۡرَىٰ
მაშ შეაგონე თუკი არგებს შეგონება,
تفسیرهای عربی:
سَيَذَّكَّرُ مَن يَخۡشَىٰ
შეიგონებს ის, ვინც (ღვთის) მოშიშია
تفسیرهای عربی:
وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلۡأَشۡقَى
და განუდგება (შეგონებას) ყველაზე უბედური.
تفسیرهای عربی:
ٱلَّذِي يَصۡلَى ٱلنَّارَ ٱلۡكُبۡرَىٰ
რომელიც შევა უდიდეს ცეცხლში.
تفسیرهای عربی:
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحۡيَىٰ
შემდეგ არც მოკვდება მასში და არც იცოცხლებს.[1]
[1] ურწმუნო ჯოჯოხეთის ცეცხლში არ მოკვდება, რომ სასჯელს გადაურჩეს და დაისვენოს და ვერც შერგებული სიცოცხლით იცოცხლებს. ალლაჰის შუამავალმა ﷺ თქვა: „ჯოჯოხეთის ცეცხლის მკვიდრნი, რომლებიც სრულად მისი მკვიდრნი არიან, მასში არც დაიხოცებიან და ვერც (შერგებულად) იცოცხლებენ. ხოლო ადამიანები, რომლებიც იქ მოხვდნენ თავიანთი ცოდვების გამო ისინი ნახშირად იქცევიან და დაიხოცებიან, შემდეგ მათ მიმართ ქომაგობის (შაფაათის) ნება გაიცემა, ჯგუფ ჯგუფად მოიყვანენ, სამოთხის მდინარეებთან დასვამენ და იტყვიან: ეი სამოთხის მკვიდრნო, მათ სამოთხის წყალი მოასხურეთ! ისინიც ისე გამოცოცხლდებიან და გამრთელდებიან, როგორც ღვარცოფის მინალექებში ბალახი ამობიბინდება ხოლმე.“ (მუსლიმ, იიმაან 82/185.)
تفسیرهای عربی:
قَدۡ أَفۡلَحَ مَن تَزَكَّىٰ
მართლაც გადარჩა ის, ვინც განიწმინდა.[1]
[1] ვინც განიწმინდა შირქის, ურწმუნოების და ცუდი საქციელისგან ან ერთ-ერთი ვერსიის თანახმად ვინც ფითრას მოწყალება გაიღო. იხ. თაფსირუ ბეღავი.
تفسیرهای عربی:
وَذَكَرَ ٱسۡمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ
ახსენა მისი ღმერთის სახელი და ილოცა.
تفسیرهای عربی:
بَلۡ تُؤۡثِرُونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا
მაგრამ, თქვენ მაინც ამქვეყნიური ცხოვრება გირჩევნიათ.
تفسیرهای عربی:
وَٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰٓ
თუმცა იმიერ სოფელი უკეთესი და მარადიულია.
تفسیرهای عربی:
إِنَّ هَٰذَا لَفِي ٱلصُّحُفِ ٱلۡأُولَىٰ
ჭეშმარიტად, ეს იყო უწინდელ წერილებშიც.[1]
[1] ზემოთ მოყვანილი ოთხი აიათი.
تفسیرهای عربی:
صُحُفِ إِبۡرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ
იბრაჰიმისა და მუსას წერილებში.[1]
[1] ‘იქრიმე და სუდდი განმარტავდნენ, რომ ეს სურა იბრაჰიმ და მუსა შუამავლების წერილებშიც იყო ჩამოვლინებული. იხ. თაფსირუ ბეღავი.
تفسیرهای عربی:
 
ترجمهٔ معانی سوره: اعلی
فهرست سوره ها شماره صفحه
 
ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمه‌ى گرجی ـ در حال اجراى آن است. - لیست ترجمه ها

ترجمه شده توسط گروه مرکز ترجمهٔ رواد با همکاری انجمن دعوت در ربوه و انجمن خدمت به محتوای اسلامی به زبان‌های مختلف.

بستن