Check out the new design

ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمه‌ى یونانی - مركز ترجمه‌ى رواد * - لیست ترجمه ها


ترجمهٔ معانی سوره: روم   آیه:
وَلَئِنۡ أَرۡسَلۡنَا رِيحٗا فَرَأَوۡهُ مُصۡفَرّٗا لَّظَلُّواْ مِنۢ بَعۡدِهِۦ يَكۡفُرُونَ
Αν στέλναμε έναν (δυνατό) άνεμο και τις έβλεπαν (τις καλλιέργειές τους) να κιτρινίζουν (δηλ. χαλασμένες), θα έμεναν μετά απ' αυτό, αχάριστοι (για ό,τι εύνοιες τους παρείχαμε πριν)!
تفسیرهای عربی:
فَإِنَّكَ لَا تُسۡمِعُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَلَا تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوۡاْ مُدۡبِرِينَ
Εσύ (ω, Προφήτη) δεν μπορείς να κάνεις τους νεκρούς (δηλ. που έχουν νεκρές καρδιές λόγω της απιστίας) να ακούσουν, ούτε μπορείς να κάνεις τους κωφούς να ακούσουν την κλήση (σου), όταν απομακρύνονται (από σένα)!
تفسیرهای عربی:
وَمَآ أَنتَ بِهَٰدِ ٱلۡعُمۡيِ عَن ضَلَٰلَتِهِمۡۖ إِن تُسۡمِعُ إِلَّا مَن يُؤۡمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا فَهُم مُّسۡلِمُونَ
Ούτε μπορείς (ω, Προφήτη) να καθοδηγήσεις τους τυφλούς απομακρύνοντάς τους από την πλάνη τους! Δεν μπορείς να κάνεις να ακούσουν (την αλήθεια) παρά μόνο αυτούς που πιστεύουν στα Σημάδια (και τα Εδάφια) Μας, γιατί αυτοί είναι οι υπάκουοι (προς τον Αλλάχ).
تفسیرهای عربی:
۞ ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن ضَعۡفٖ ثُمَّ جَعَلَ مِنۢ بَعۡدِ ضَعۡفٖ قُوَّةٗ ثُمَّ جَعَلَ مِنۢ بَعۡدِ قُوَّةٖ ضَعۡفٗا وَشَيۡبَةٗۚ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ وَهُوَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡقَدِيرُ
Ο Αλλάχ είναι Αυτός που σας δημιούργησε από αδυναμία (από αδύναμες εκκρίσεις των δύο φύλων), έπειτα μετά από την αδυναμία, σας έδωσε δύναμη, έπειτα μετά από τη δύναμη, σας έκανε σε κατάσταση αδυναμίας και γηρατειών. Δημιουργεί ό,τι θέλει, και Αυτός είναι ο Αλ-‘Αλείμ (Παντογνώστης), ο Αλ-Καντείρ (Ικανός για τα πάντα).
تفسیرهای عربی:
وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يُقۡسِمُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ مَا لَبِثُواْ غَيۡرَ سَاعَةٖۚ كَذَٰلِكَ كَانُواْ يُؤۡفَكُونَ
Την Ημέρα που θα έρθει η Ώρα, οι κακοί θα ορκιστούν ότι δεν είχαν μείνει (στην εγκόσμια ζωή -ή στους τάφους τους-) παρά μόνο μία ώρα (λίγη ώρα). Έτσι (θα πουν το ψέμα) όπως (στην εγκόσμια ζωή) απομακρύνθηκαν (από την αλήθεια και είπαν ψευδώς ότι δε θα υπάρχει ανάσταση)!
تفسیرهای عربی:
وَقَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ وَٱلۡإِيمَٰنَ لَقَدۡ لَبِثۡتُمۡ فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡبَعۡثِۖ فَهَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡبَعۡثِ وَلَٰكِنَّكُمۡ كُنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ
Εκείνοι στους οποίους δόθηκε γνώση και πίστη θα πουν: «Πράγματι, μείνατε σε ό,τι όρισε ο Αλλάχ (από την ημέρα της δημιουργίας σας) μέχρι την Ημέρα της Ανάστασης. Αυτή είναι η Ημέρα της Ανάστασης, αλλά δεν το ξέρατε (ότι είναι αληθινή, και έτσι τη διαψεύδατε).»
تفسیرهای عربی:
فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يَنفَعُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مَعۡذِرَتُهُمۡ وَلَا هُمۡ يُسۡتَعۡتَبُونَ
Εκείνη την Ημέρα, δε θα ωφελήσουν τους άδικους οι δικαιολογίες τους, ούτε θα τους ζητηθεί να αναζητήσουν την ευχαρίστηση του Αλλάχ (μέσω της μεταμέλειας και της υπακοής)!
تفسیرهای عربی:
وَلَقَدۡ ضَرَبۡنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٖۚ وَلَئِن جِئۡتَهُم بِـَٔايَةٖ لَّيَقُولَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا مُبۡطِلُونَ
Έχουμε παρουσιάσει για τους ανθρώπους σ' αυτό το Κορ’άν κάθε είδους παράδειγμα. Αν έφερνες (ω, Προφήτη) σ' αυτούς (τους άπιστους) κάθε Σημάδι (είτε απ' αυτά που πρότειναν, είτε από άλλα), εκείνοι που αρνήθηκαν την πίστη θα έλεγαν: «Δεν είστε (ω, Μωχάμμαντ, και οι ακόλουθοι σου), παρά άνθρωποι που ακολουθούν μία πλάνη.»
تفسیرهای عربی:
كَذَٰلِكَ يَطۡبَعُ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ
Έτσι ο Αλλάχ σφραγίζει τις καρδιές εκείνων που δεν έχουν γνώση (και κατανόηση για ό,τι τους έφερες, ω, Προφήτη, από νουθεσίες, αποδείξεις και Σημάδια).
تفسیرهای عربی:
فَٱصۡبِرۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞۖ وَلَا يَسۡتَخِفَّنَّكَ ٱلَّذِينَ لَا يُوقِنُونَ
Κάνε, λοιπόν, υπομονή (ω, Προφήτη). Πράγματι, η υπόσχεση του Αλλάχ (για τη νίκη σου εναντίον τους) είναι αληθινή. Ας μη σε αγχώνουν (με ό,τι λένε ή κάνουν), εκείνοι που δεν πιστεύουν (και ας μη σε κάνουν να αφήσεις την υπομονή).
تفسیرهای عربی:
 
ترجمهٔ معانی سوره: روم
فهرست سوره ها شماره صفحه
 
ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمه‌ى یونانی - مركز ترجمه‌ى رواد - لیست ترجمه ها

ترجمه شده توسط گروه مرکز ترجمهٔ رواد با همکاری انجمن دعوت در ربوه و انجمن خدمت به محتوای اسلامی به زبان‌های مختلف.

بستن