ترجمهٔ معانی قرآن کریم - الترجمة الكردية الكرمانجية * - لیست ترجمه ها


ترجمهٔ معانی سوره: سوره نجم   آیه:

سوره نجم

وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ
1. سویند ب ستێرێ وەختێ ئاڤا دبیت.
تفسیرهای عربی:
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ
2. هەڤالێ هەوە [مەخسەد پێ پێغەمبەرە] گومڕا نەبوویییە، و چو جارا پویچ نەئاخڤتییە.
تفسیرهای عربی:
وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلۡهَوَىٰٓ
3. و ئەو ژ دەڤ خۆ و ژ دلخوازییا خۆ نائاخڤیت.
تفسیرهای عربی:
إِنۡ هُوَ إِلَّا وَحۡيٞ يُوحَىٰ
4. و نائاخڤیت ئەگەر ژ وەحییێ نەبیت [ئانكو قورئان ژ وەحییێ پێڤەتر نینە].
تفسیرهای عربی:
عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلۡقُوَىٰ
5. خودانێ هێزا مەزن، ئەڤ وەحییە یا بۆ ئینایی و نیشادایی.
تفسیرهای عربی:
ذُو مِرَّةٖ فَٱسۡتَوَىٰ
6. ئەو [یێ وەحی بۆ ئینایی، كو جبریلە] خودان هێز و تێگەهشتن و خودان قەدرە، و ل سەر ڕەنگێ خۆ یێ دورست (د كراسێ ملیاكەتینییێدا) ڕاوەستیا [و خۆ نیشا پێغەمبەری دا].
تفسیرهای عربی:
وَهُوَ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡأَعۡلَىٰ
7. و ئەو ل پەڕێ ئەسمانی بوو، ملێ ڕۆژئاڤایێ.
تفسیرهای عربی:
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
8. پاشی [ئانكو پشتی ل سەر وێنەیێ خۆ یێ دورست، ل پەڕێ ئەسمانی دیار بووی] نێزیكی پێغەمبەری بوو، و پتر نێزیك بوو.
تفسیرهای عربی:
فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ
9. و قەدەرا دو كڤانان یان كێمتر [نێزیك] بوو.
تفسیرهای عربی:
فَأَوۡحَىٰٓ إِلَىٰ عَبۡدِهِۦ مَآ أَوۡحَىٰ
10. ڤێجا [جبریلی ب ئەمرێ خودێ] ئەو وەحی بۆ بەندەیێ خودێ ئینا ئەوا خودێ بۆ هنارتی.
تفسیرهای عربی:
مَا كَذَبَ ٱلۡفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ
11. دلێ پێغەمبەری، ئەوا پێغەمبەری ب چاڤێ خۆ دیتی، درەو نەدانا [كو دیتنا جبریلییە ل سەر وێنەیێ وی یێ دورست].
تفسیرهای عربی:
أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
12. ئەرێ هوین جڕەبڕێ د گەل وی دكەن ل سەر تشتێ وی دیتی؟
تفسیرهای عربی:
وَلَقَدۡ رَءَاهُ نَزۡلَةً أُخۡرَىٰ
13. ب سویند د هاتنەخوارەكا جبریلی یا دی ژیدا پێغەمبەری ئەو (جبریل) ل سەر ڕەنگێ وی یێ دورست دیتبوو.
تفسیرهای عربی:
عِندَ سِدۡرَةِ ٱلۡمُنتَهَىٰ
14. [شەڤا چۆنا ئەسمانان] ل دەڤ داركنێرا خلاسیێ [كو دكەڤیتە ئەسمانێ حەفتێ، ل وێرێ زانینا ملیاكەتان ب دویماهی دئێت، و ژ وێرێ وێڤە ژ خودێ پێڤەتر، كەسێ دی نوزانیت كا چ هەیە].
تفسیرهای عربی:
عِندَهَا جَنَّةُ ٱلۡمَأۡوَىٰٓ
15. بەحەشتا ئێورگەهێ یا ل دەڤ.
تفسیرهای عربی:
إِذۡ يَغۡشَى ٱلسِّدۡرَةَ مَا يَغۡشَىٰ
16. و دار دیت وەختێ یا نخافتی، ب وی تشتێ پێ نخافتی [كو كەسەك نەشێت ژ بلی خودێ، سالۆخەتێت وێ بێژیت].
تفسیرهای عربی:
مَا زَاغَ ٱلۡبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
17. چاڤێ وی ب چو ڕەخێت دیدا نەهاتە گێڕان، و ژ تخویبێ بۆ هاتییە دانان نەبۆری.
تفسیرهای عربی:
لَقَدۡ رَأَىٰ مِنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ
18. ب سویند ئەوی [مەخسەد پێغەمبەرە، شەڤا چۆنا ئەسمانان] هندەك نیشانێت مەزن یێت خودایێ خۆ دیتن.
تفسیرهای عربی:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱللَّٰتَ وَٱلۡعُزَّىٰ
19. كا بێژنە من [گەلی قورەیشییان ئەو بوتێت هوین دپەرێسن] لات و عوززا.
تفسیرهای عربی:
وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ
20. و یێ سیێ مەنات، كا وان تشتەك ژ وێ شیان و مەزناتییێ هەیە یا خودێ هەی، دا هوین وان بپەرێسن.
تفسیرهای عربی:
أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلۡأُنثَىٰ
21. ئەرێ كوڕ بۆ هەوەنە و كچ بۆ خودێ [حاشا وان ملیاكەت دكرنە كچێت خودێ، و وان ب خۆ كچ نەدڤیان].
تفسیرهای عربی:
تِلۡكَ إِذٗا قِسۡمَةٞ ضِيزَىٰٓ
22. ئەڤە لێكڤەكرنەكا نەدورستە.
تفسیرهای عربی:
إِنۡ هِيَ إِلَّآ أَسۡمَآءٞ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٍۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهۡوَى ٱلۡأَنفُسُۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلۡهُدَىٰٓ
23. ئەڤە [مەخسەد ئەو پەرستییێت ژ بلی خودێ دپەرێسن] ژ هندەك ناڤان پێڤەتر نینن، هەوە و باب و باپیرێت خۆ ناڤێت داناینە سەر، و خودێ چو نیشان و بەلگە پێ نەهنارتینە، و ب ڕاستی ئەو بەس ب دویڤ خیال و خولیان و دلخوازییا خۆ دكەڤن، و ب سویند ڕێكا ڕاستەرێیییێ [كو ئەڤ قورئانەیە] ژ دەڤ خودایێ وان بۆ وان هات [پێ بزانن ئەو بوتن].
تفسیرهای عربی:
أَمۡ لِلۡإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ
24. ئەرێ ما مرۆڤی چ بڤێت، دێ بۆ ئێتە جهـ؟
تفسیرهای عربی:
فَلِلَّهِ ٱلۡأٓخِرَةُ وَٱلۡأُولَىٰ
25. دنیا و ئاخرەت یێت خودێنە [یێ بڤێت دێ ژ دنیایێ و ئاخرەتێ دەتێ، و یێ نەڤێت دێ ژێ ڤەگریت، و نە ب كەیفا مرۆڤینە].
تفسیرهای عربی:
۞ وَكَم مِّن مَّلَكٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغۡنِي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ أَن يَأۡذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرۡضَىٰٓ
26. و گەلەك ملیاكەت ل ئەسمانان یێت هەین [هەرچەندە ب شەڤ و ڕۆژ پەرستنا خودێ دكەن]، د گەل هندێ ژی مەهدەرا وان ب چو ناچیت یا وی نەبیت یێ خودێ دەستویرییا وی بدەت و بڤێت [ڤێجا بوت و ب ڤێ بێ بهاییا خۆڤە، دێ چاوا مەهدەرێ كەن].
تفسیرهای عربی:
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ تَسۡمِيَةَ ٱلۡأُنثَىٰ
27. ب ڕاستی ئەوێت ژ ئاخرەتێ بێ باوەر، ملیاكەتان دكەنە كچ.
تفسیرهای عربی:
وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيۡـٔٗا
28. و وان چو بەلگە و نیشان ب ڤێ چەندێ نینن [كو ملیاكەت یێت مێنە، و حاشا كچێت خودێنە]، بەس ب دویڤ خیال و خولیانان دكەڤن، و خیال چوجا جهێ هەقییێ ناگریت.
تفسیرهای عربی:
فَأَعۡرِضۡ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكۡرِنَا وَلَمۡ يُرِدۡ إِلَّا ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا
29. ڤێجا [هەی موحەممەد] بەرێ خۆ ژ وی وەرگێڕە ئەوێ پشتا خۆ دایییە قورئانێ، و باوەری پێ نەئینایی و ژ ژیانا دنیایێ پێڤەتر نەڤیایی.
تفسیرهای عربی:
ذَٰلِكَ مَبۡلَغُهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱهۡتَدَىٰ
30. ئەڤە ژ ڤێ پێڤەتر نوزانن و زێدەتر ژێ چێ ناكەن، ب ڕاستی خودایێ تە چێتر دزانیت كا كی ژ ڕێكا وی دەركەڤتییە، و ئەو چێتر دزانیت كا كی ل سەر ڕێكا وییە.
تفسیرهای عربی:
وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَسَٰٓـُٔواْ بِمَا عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ بِٱلۡحُسۡنَى
31. و هندی د ئەرد و ئەسماناندا هەی یێ خودێیە [و خودێ یێت چێ كرین] دا ئەوێت خرابی كرین ب خرابیا وان جزا بكەت، و دا ئەوێت قەنجی كرین ب قەنجییان خەلات بكەت.
تفسیرهای عربی:
ٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلۡمَغۡفِرَةِۚ هُوَ أَعۡلَمُ بِكُمۡ إِذۡ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَإِذۡ أَنتُمۡ أَجِنَّةٞ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡۖ فَلَا تُزَكُّوٓاْ أَنفُسَكُمۡۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ
32. ئەوێت (قەنجیكارێت) ژ بلی گونەهێت بچویك، خۆ ژ هەمی گونەهێت مەزن و تەرێف [وەكی زنایێ] دپارێزن، ب ڕاستی لێبۆرینا خودایێ تە یا بەرفرەهە، خودێ هەوە ژ هەوە ب خۆ چێتر دناسیت، بەری هەوە بدەت [وەختێ بابێ هەوە ئادەم] ژ ئاخێ چێ كری، و وەختێ هێژ هوین د زكێ دەیكێت خۆدا [دزانی هوین گونەهێت بچویك هەر دێ كەن]، ڤێجا خۆ پاقژ نەدانن و مەدحێت خۆ نەكەن، ئەو چێتر دزانیت كی یێ ب تەقوایە.
تفسیرهای عربی:
أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي تَوَلَّىٰ
33. بێژە من ئەوێ بەرێ خۆ ژ ئیمانێ وەرگێڕایی [مەخسەد پێ وەلیدێ كوڕێ موغیرەیە].
تفسیرهای عربی:
وَأَعۡطَىٰ قَلِيلٗا وَأَكۡدَىٰٓ
34. ئەوێ پیچەك ژ مالێ خۆ دایی و قەلسی كری.
تفسیرهای عربی:
أَعِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡغَيۡبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ
35. ئەرێ ئەوی زانینا غەیبێ ل دەڤە ئەو دبینیت [هەڤالێ وی دێ د پێش ویڤە ئیزایی خۆت].
تفسیرهای عربی:
أَمۡ لَمۡ يُنَبَّأۡ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ
36. ئەرێ ئەو ب وێ نەهاتییە ئاگەهداركرن، ئەوا بۆ مووسایی د تەوراتێدا هاتی.
تفسیرهای عربی:
وَإِبۡرَٰهِيمَ ٱلَّذِي وَفَّىٰٓ
37. یان ژی ئەوا بۆ ئیبراهیمی هاتی، ئەو ئیبراهیمێ ئەمرێ خودێ دورست ب جهـ كری.
تفسیرهای عربی:
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰ
38. [بۆ ئیبراهیمی و مووسایی هاتبوو كو ] كەس [بارێ] گونەها كەسێ نا ڕاكەت.
تفسیرهای عربی:
وَأَن لَّيۡسَ لِلۡإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ
39. و ژ وێ پێڤەتر ناگەهیتە مرۆڤی، یا مرۆڤی كری.
تفسیرهای عربی:
وَأَنَّ سَعۡيَهُۥ سَوۡفَ يُرَىٰ
40. و ب ڕاستی [ڕۆژا قیامەتێ] مرۆڤ دێ كار و كریارێت خۆ بینیت.
تفسیرهای عربی:
ثُمَّ يُجۡزَىٰهُ ٱلۡجَزَآءَ ٱلۡأَوۡفَىٰ
41. پاشی خودێ دێ جزایێ وی [بەرانبەری كار و كریارێت وی] ب دورستی [بێ كێماسی] دەتێ.
تفسیرهای عربی:
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلۡمُنتَهَىٰ
42. و ب ڕاستی دویماهییا هەر تشتەكی یا ل دەڤ خودایێ تە.
تفسیرهای عربی:
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضۡحَكَ وَأَبۡكَىٰ
43. و ب ڕاستی وی، گری و كەنی، یێت دایین.
تفسیرهای عربی:
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحۡيَا
44. و ب ڕاستی وی، ژین و مرن، یێت دایین.
تفسیرهای عربی:
وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰ
45. و ب ڕاستی وی، جۆتێ نێر و مێیان، یێ دایی.
تفسیرهای عربی:
مِن نُّطۡفَةٍ إِذَا تُمۡنَىٰ
46. ژ چپكەكا ئاڤێ، وەختێ دچیتە د مالبچویكیدا.
تفسیرهای عربی:
وَأَنَّ عَلَيۡهِ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰ
47. و ب ڕاستی ساخكرنا پشتی مرنێ ژی، هەر ل سەر وییە.
تفسیرهای عربی:
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغۡنَىٰ وَأَقۡنَىٰ
48. و ب ڕاستی ئەوە زەنگینییێ و قەناعەتێ ددەت.
تفسیرهای عربی:
وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعۡرَىٰ
49. و ب ڕاستی ئەوە خودانێ ستێرا گلاڤێژێ [ئەو خودایێ هەمی ستێرانە، و ناڤێ گلاڤێژێ ب تنێ ئینا، چونكی هندەك عەرەبان دپەرست].
تفسیرهای عربی:
وَأَنَّهُۥٓ أَهۡلَكَ عَادًا ٱلۡأُولَىٰ
50. و ب ڕاستی ئەوی عاد [ملەتێ هوود پێغەمبەر] د هیلاك برن.
تفسیرهای عربی:
وَثَمُودَاْ فَمَآ أَبۡقَىٰ
51. و ئەوی ‏(ثمود)‏ ژی [ملەتێ (صالح) پێغەمبەر] د هیلاك برن، و كەس ژێ نەهێلا.
تفسیرهای عربی:
وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ هُمۡ أَظۡلَمَ وَأَطۡغَىٰ
52. و بەری وان ملەتێ نووح پێغەمبەر ژی د هیلاك بربوون، و ئەو ستەمكارتر و سەرداچۆییتر بوون.
تفسیرهای عربی:
وَٱلۡمُؤۡتَفِكَةَ أَهۡوَىٰ
53. و گوندێت (لوط) پێغەمبەر ژی سەروبن كرن.
تفسیرهای عربی:
فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ
54. و ئەو ئیزا ب سەر واندا ئینا، یا ب سەر واندا ئینایی [گوندێت وان سەروبن كرن، و كەڤرێت ئاگری ب سەر واندا باراندن].
تفسیرهای عربی:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ
55. ڤێجا تو هەی مرۆڤ، د كیژ نیعمەتا خودایێ خۆدا ب گۆمانی [كو ئەو نیعمەت نە نیشانە ل سەر ئێكینییا خودێ].
تفسیرهای عربی:
هَٰذَا نَذِيرٞ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلۡأُولَىٰٓ
56. ئەڤە [ئانكو موحەممەد] پێغەمبەرەكە ژ پێغەمبەران.
تفسیرهای عربی:
أَزِفَتِ ٱلۡأٓزِفَةُ
57. قیامەت نێزیك بوو.
تفسیرهای عربی:
لَيۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ
58. ژ بلی خودێ، كەس نەشێت بدەتە پاش و ڕابگریت.
تفسیرهای عربی:
أَفَمِنۡ هَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ تَعۡجَبُونَ
59. ئەرێ هوین ژ ڤێ قورئانێ عەجێبگرتی دبن؟
تفسیرهای عربی:
وَتَضۡحَكُونَ وَلَا تَبۡكُونَ
60. و پێ دكەنن [و ژ ترساندا] ناگرین [ناكەنە گری].
تفسیرهای عربی:
وَأَنتُمۡ سَٰمِدُونَ
61. و بەردەوام هوین یێت د بێ ئاگەهی و سەرگەرمییێدا.
تفسیرهای عربی:
فَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ وَٱعۡبُدُواْ۩
62. ڤێجا سوجدەیێ بۆ خودێ ببەن، و وی بپەرێسن.
تفسیرهای عربی:
 
ترجمهٔ معانی سوره: سوره نجم
فهرست سوره ها شماره صفحه
 
ترجمهٔ معانی قرآن کریم - الترجمة الكردية الكرمانجية - لیست ترجمه ها

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الكردية الكرمنجية، ترجمها د. اسماعيل سگێری.

بستن