Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo busaniiwo raɓɓiɗngo facciroowo al-quraan tedduɗo oo * - Tippudi firooji ɗii


Firo maanaaji Aaya: (23) Simoore: Simoore Huud
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَأَخۡبَتُوٓاْ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
Doista oni koji vjeruju u Allaha i Njegove poslanike i rade dobra djela, i koji su ponizni i skrušeni pred Allahom, bit će stanovnici Dženneta, i u njemu će vječno boraviti.
Faccirooji aarabeeji:
Ina jeyaa e nafoore aayeeje ɗee e ngol hello:
• الكافر لا ينتفع بسمعه وبصره انتفاعًا يقود للإيمان، فهما كالمُنْتَفِيَين عنه بخلاف المؤمن.
Nevjernik se ne okorišćava svojim sluhom i vidom na način da ga to odvede u vjerovanje, pa isto kao da ni nemaju sluh i vid, za razliku od vjernika.

• سُنَّة الله في أتباع الرسل أنهم الفقراء والضعفاء لخلوِّهم من الكِبْر، وخُصُومهم الأشراف والرؤساء.
Allahov zakon kad su u pitanju sljedbenici poslanika jeste da su to uglavnom siromašni i slabi, jer su dalji od oholosti, dok su njihovi neprijatelji uglavnom velikodostojnici i glavešine.

• تكبُّر الأشراف والرؤساء واحتقارهم لمن دونهم في غالب الأحيان.
Velikani i glavešine nekog naroda se uglavnom ohole nad onima koji su ispod njih i potcjenjuju ih.

 
Firo maanaaji Aaya: (23) Simoore: Simoore Huud
Tippudi cimooje Tonngoode hello ngoo
 
Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo busaniiwo raɓɓiɗngo facciroowo al-quraan tedduɗo oo - Tippudi firooji ɗii

Firo busniiwo raɓɓiɗngo facciroowo quraan tedduɗo oo, ummiriingo to hentorde facciro ngam jaŋdeeji al-quraan

Uddude