Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo Anngaliiwo - D. Waliid Beleyhes al-umriy * - Tippudi firooji ɗii


Firo maanaaji Aaya: (59) Simoore: Simoore Yuusuf
وَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمۡ قَالَ ٱئۡتُونِي بِأَخٖ لَّكُم مِّنۡ أَبِيكُمۡۚ أَلَا تَرَوۡنَ أَنِّيٓ أُوفِي ٱلۡكَيۡلَ وَأَنَا۠ خَيۡرُ ٱلۡمُنزِلِينَ
(59) When he furnished them with their supplies, he said: “Bring me a brother of yours from your father[2765]. Can you not see that I give full measure ˹of provisions˺ and I am the best of those who accommodate![2766]
[2765] Given that Joseph (عليه السلام) did not want to immediately reveal himself to his brothers (cf. Ibn ʿĀshūr), exegetes deduce from this request that they must have told him in some interaction that had taken place between them earlier that they had a half-brother from their father’s side, especially when numbers counted and supplies were given per capita (cf. al-Ṭabarī, al-Wāḥidī, al-Wajīz, al-Qurṭubī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī).
[2766] By playing up these two pieces of information, namely, that he was both-open handed and especially accommodating to them, Joseph meant to encourage his brothers to bring their half-brother with them the next time, such that his plan could be carried out (cf. al-Ṭabarī, Abū Ḥayyān, al-Shawkānī). He coupled this with a warning as in the next aya.
Faccirooji aarabeeji:
 
Firo maanaaji Aaya: (59) Simoore: Simoore Yuusuf
Tippudi cimooje Tonngoode hello ngoo
 
Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo Anngaliiwo - D. Waliid Beleyhes al-umriy - Tippudi firooji ɗii

Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo fayde e ɗemngal Anngeleere - doge joyi, firo D. Waliid beleyhas Al-umriy

Uddude