Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo Anngaliiwo - D. Waliid Beleyhes al-umriy * - Tippudi firooji ɗii


Firo maanaaji Aaya: (91) Simoore: Simoore neemoraaɗi
وَمَا قَدَرُواْ ٱللَّهَ حَقَّ قَدۡرِهِۦٓ إِذۡ قَالُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَىٰ بَشَرٖ مِّن شَيۡءٖۗ قُلۡ مَنۡ أَنزَلَ ٱلۡكِتَٰبَ ٱلَّذِي جَآءَ بِهِۦ مُوسَىٰ نُورٗا وَهُدٗى لِّلنَّاسِۖ تَجۡعَلُونَهُۥ قَرَاطِيسَ تُبۡدُونَهَا وَتُخۡفُونَ كَثِيرٗاۖ وَعُلِّمۡتُم مَّا لَمۡ تَعۡلَمُوٓاْ أَنتُمۡ وَلَآ ءَابَآؤُكُمۡۖ قُلِ ٱللَّهُۖ ثُمَّ ذَرۡهُمۡ فِي خَوۡضِهِمۡ يَلۡعَبُونَ
(91) They did not appreciate Allah as much as He should ˹rightly˺ be appreciated, when they said: “Allah never sent down anything to any human!”[1425] Say ˹Muhammad˺: “Who ˹then˺ sent down the Book with which Mūsā came as a light and guidance to people? – You make it ˹the Book˺ into sheets that you display and you conceal much ˹of it˺[1426]. You were taught what you and your fathers did not know ˹before˺![1427]” – Say: “Allah!”[1428] Then abandon them to joyously waddle in their mess”.[1429]
[1425] al-Biqāʿī (Naẓm al-Durar) has it that the Makkan’s reply to the ‘reminder’ was an answer dictated to them by the Jews of Madinah from whom they sought advice. In their eagerness to deny him and based on these false grounds they doubted the Divine Wisdom of choice (cf. al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī); a Wisdom that has been well explained earlier in this sura when the Deniers asked for an angel Messenger.
[1426] Qarāṭīs (translated here as sheets) is whatever written material they had available at that time made into separate sheets and not bound together, which makes it easier to hide some of it whenever this is felt convenient (cf. Ibn ʿĀshūr). The use of the word is meant to berate the Jews for taking liberty with the Torah altering and distorting its purport; one very prominent fact they tried to hide was Prophet Muhammad’s (ﷺ) Messengership (cf. al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī).
[1427] The addressees in this sentence are the Makkans. By means of the Qur’an, they were taught things that neither they nor their fathers were aware of before. (al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī)
[1428] This single-word reply is the answer to the question posed earlier in the aya before the parenthetical interjection: “Who ˹then˺ sent down the Book with which Mūsā came as a light and guidance to people?” As said earlier, the use of the Proper Divine Name of God, Allah, in this sura delivers a very potent rhetorical message; a strong reminder to the Qurayshites of Makkah of the ‘Allah’ they beseech and draw their strength and very privileged status from. Yet, they conveniently forget about Him whenever it suits them.
[1429] After giving them this sobering answer precisely and clearly, the Messenger has done his duty of delivering the Message properly. He is not to pain over their denial but should instead leave them to face none but God for it (cf. al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī).
Faccirooji aarabeeji:
 
Firo maanaaji Aaya: (91) Simoore: Simoore neemoraaɗi
Tippudi cimooje Tonngoode hello ngoo
 
Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo Anngaliiwo - D. Waliid Beleyhes al-umriy - Tippudi firooji ɗii

Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo fayde e ɗemngal Anngeleere - doge joyi, firo D. Waliid beleyhas Al-umriy

Uddude