(112) ˹These are[2242]˺ The ˹truly˺ repentant[2243], the ˹sincere˺ worshippers, the ˹ever˺ grateful, the ˹observantly˺ fasting[2244], the ˹repeatedly˺ bowing down and prostrating, the enjoiners of virtue and advisers against what is unacceptable, and the keepers of the boundaries of Allah[2245]; give glad tidings to the Believers.
[2242] The following is a list of the most predominant characteristics of sincere Believers (cf. Ibn Kathīr, al-Rāzī). Look how beautiful they are! [2243] This relates to the title of this Sura al-Tawbah (Repentance) and its central theme; that the door of repentance is always open but only those who are truthful enough will see it and make the effort to cross the threshold. It is foregrounded here for its significance in this context, where many people are reluctant, stuck in their old ways and unwilling to seize the opportunity, or simply they cannot, because it takes ‘stepping out of oneself’ to make it through.
The first step of earnest repentance is sincere Faith (īmān) which marks one’s noticeable departure from Denial (cf. Ibn ʿĀshūr). [2244] al-Sā’iḥūn is a complex word and here exegetes are of different opinions about it. Originally, al-sā’iḥūn are the ones who travel the land (cf. Ibn Qutaybah, Gharīb al-Qur’ān, al-Iṣfahānī, al-Mufradāt). Most exegetes state that it denotes the ones who fast (cf. al-Ṭabarī, al-Wāḥidī, al-Basīṭ, Ibn ʿAṭiyyah, Ibn Kathīr, al-Shawkānī) citing in the process the opinion of many Companions (j) and rightly-guided predecessors. al-Azharī (Tahdhīb al-Lughah, 5/113) opines that the fasters are called sā’iḥūn because they are like the devout worshippers who travel the land carrying no food with them, the fasting person goes about life without food when observing this form of worship. Another strong opinion is that al-sā’iḥūn are the ones who go about the land in pursuance of good deeds, like those who travel to fight in the path of God, seeking knowledge, to perform Hajj and ʿumrah, etc. (cf. al-Qāsimī, Riḍā, al-Saʿdī, Ibn ʿĀshūr). [2245] They follow the commandments of God, and uphold religious rulings (cf. al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī).
Contents of the translations can be downloaded and re-published, with the following terms and conditions:
1. No modification, addition, or deletion of the content.
2. Clearly referring to the publisher and the source (QuranEnc.com).
3. Mentioning the version number when re-publishing the translation.
4. Keeping the transcript information inside the document.
5. Notifying the source (QuranEnc.com) of any note on the translation.
6. Updating the translation according to the latest version issued from the source (QuranEnc.com).
7. Inappropriate advertisements must not be included when displaying translations of the meanings of the Noble Quran.
Njeñtudi wiɗto ngoo:
API specs
Endpoints:
Sura translation
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/sura/{translation_key}/{sura_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified sura (by its number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114)
Returns:
json object containing array of objects, each object contains the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/aya/{translation_key}/{sura_number}/{aya_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified aya (by its number sura_number and aya_number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114) aya_number: [1-...] (Aya number in the sura)
Returns:
json object containing the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".