Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo farysiiwo raɓɓiɗngo pacciroowo. Al-quraan tedduɗo oo. * - Tippudi firooji ɗii


Firo maanaaji Aaya: (4) Simoore: Simoore Ibraahiima
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن رَّسُولٍ إِلَّا بِلِسَانِ قَوۡمِهِۦ لِيُبَيِّنَ لَهُمۡۖ فَيُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Nous n’avons pas envoyé de messager sans qu’il ne s’adresse à son peuple dans sa langue afin que celui-ci comprenne sans ambiguïté ce qui lui vient de la part d’Allah. Nous n’avons pas non plus envoyé de messager avec pour mission de contraindre les siens à croire en Allah. Allah, de par Sa justice, égare qui Il veut et de par Sa grâce, facilite la guidée à qui Il veut. Il est le Puissant à qui personne ne tient tête et le Sage dans Sa création et Sa gestion.
Faccirooji aarabeeji:
Ina jeyaa e nafoore aayeeje ɗee e ngol hello:
• أن المقصد من إنزال القرآن هو الهداية بإخراج الناس من ظلمات الباطل إلى نور الحق.
La finalité de la révélation du Coran est de guider les gens en les soustrayant aux ténèbres du faux pour les exposer à la lumière du vrai.

• إرسال الرسل يكون بلسان أقوامهم ولغتهم؛ لأنه أبلغ في الفهم عنهم، فيكون أدعى للقبول والامتثال.
Les messagers s’adressaient à leurs peuples dans leurs langues et leurs dialectes, car lorsque l’on comprend aisément quelque chose, on est plus enclin à l’accepter et à l’adopter.

• وظيفة الرسل تتلخص في إرشاد الناس وقيادتهم للخروج من الظلمات إلى النور.
La fonction des messagers consistait à guider les gens et à les conduire des ténèbres vers la lumière.

 
Firo maanaaji Aaya: (4) Simoore: Simoore Ibraahiima
Tippudi cimooje Tonngoode hello ngoo
 
Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo farysiiwo raɓɓiɗngo pacciroowo. Al-quraan tedduɗo oo. - Tippudi firooji ɗii

Firo farysiiwo raɓɓiɗiingo e facciro al-quraan tedduɗo oo ummiriingo to hentorde facciro ngam jaŋdeeji al-quraan

Uddude