Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo italiiwo raɓɓiɗiniingo e faccirde al-quraan * - Tippudi firooji ɗii


Firo maanaaji Aaya: (95) Simoore: Simoore nagge
وَلَن يَتَمَنَّوۡهُ أَبَدَۢا بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلظَّٰلِمِينَ
Non desidereranno mai la morte, a causa della miscredenza verso Allāh che hanno anticipato nelle loro vite: dalla rinnegazione dei Suoi messaggeri alla manipolazione dei suoi Libri; e Allāh è Consapevole degli ingiusti tra di loro, e degli altri, e ricompenserà ognuno per ciò che ha fatto.
Faccirooji aarabeeji:
Ina jeyaa e nafoore aayeeje ɗee e ngol hello:
• المؤمن الحق يرجو ما عند الله من النعيم المقيم، ولهذا يفرح بلقاء الله ولا يخشى الموت.
Il credente giusto attende l'eterna beatitudine che Allāh possiede, e per questo è felice di incontrare Allāh e non teme la morte.

• حِرص اليهود على الحياة الدنيا حتى لو كانت حياة حقيرة مهينة غير كريمة.
L'affezione degli Ebrei alla vita terrena, anche se si tratta di una vita spregevole e umiliante, non è dignitosa.

• أنّ من عادى أولياء الله المقربين منه فقد عادى الله تعالى.
In verità, chi si inimica i servitori più prossimi ad Allāh, si inimica Allāh L'Altissimo.

• إعراض اليهود عن نبوة محمد صلى الله عليه وسلم بعدما عرفوا تصديقه لما في أيديهم من التوراة.
Gli Ebrei sono avversi alla profezia di Muħammed (ﷺ), anche dopo averne avuto conferma nei Libri che hanno tra le mani, come la Torah.

• أنَّ من لم ينتفع بعلمه صح أن يوصف بالجهل؛ لأنه شابه الجاهل في جهله.
In verità, colui che non beneficia della propria conoscenza nel modo appropriato, deve essere in verità descritto come ignorante, poiché è uno sciocco nella sua ignoranza.

 
Firo maanaaji Aaya: (95) Simoore: Simoore nagge
Tippudi cimooje Tonngoode hello ngoo
 
Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo italiiwo raɓɓiɗiniingo e faccirde al-quraan - Tippudi firooji ɗii

Firo italiiwo raɓɓinaango e facciro al-quraan tedduɗo oo ummiingo e hentorde facciro wonannde jaŋdeeli al-quraan

Uddude