Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo italiiwo raɓɓiɗiniingo e faccirde al-quraan * - Tippudi firooji ɗii


Firo maanaaji Aaya: (21) Simoore: Simoore neemoraaɗi
وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّٰلِمُونَ
Non vi è nessuno di più ingiusto di colui che riconosce dei pari ad Allāh e li adora assieme a Lui, o che rinnega i segni rivelati al Suo Messaggero. In verità, gli ingiusti che associano altri ad Allāh e che rinnegano i Suoi segni non avranno mai successo se non si pentono.
Faccirooji aarabeeji:
Ina jeyaa e nafoore aayeeje ɗee e ngol hello:
• بيان الحكمة في إرسال النبي عليه الصلاة والسلام بالقرآن، من أجل البلاغ والبيان، وأعظم ذلك الدعوة لتوحيد الله.
Sul chiarimento dello scopo dell'invio del Profeta con il Corano, pace e benedizione di Allāh su di lui, al fine di comunicare e chiarire; e di tutto ciò, la cosa più importante è l'invito all'Unicità di Allāh.

• نفي الشريك عن الله تعالى، ودحض افتراءات المشركين في هذا الخصوص.
Sul ripudio dell'atto di associare altri ad Allāh, e sulla necessità di respingere le accuse degli idolatri su tale argomento.

• بيان معرفة اليهود والنصارى للنبي عليه الصلاة والسلام، برغم جحودهم وكفرهم.
Sul fatto che gli Ebrei ed i Nazareni conoscessero bene il Profeta, pace e benedizione di Allāh su di lui, nonostante la loro arroganza e la loro miscredenza.

 
Firo maanaaji Aaya: (21) Simoore: Simoore neemoraaɗi
Tippudi cimooje Tonngoode hello ngoo
 
Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo italiiwo raɓɓiɗiniingo e faccirde al-quraan - Tippudi firooji ɗii

Firo italiiwo raɓɓinaango e facciro al-quraan tedduɗo oo ummiingo e hentorde facciro wonannde jaŋdeeli al-quraan

Uddude