Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - الترجمة البشتوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Tippudi firooji ɗii


Firo maanaaji Aaya: (14) Simoore: Simoore rewɓe
وَمَنْ یَّعْصِ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ وَیَتَعَدَّ حُدُوْدَهٗ یُدْخِلْهُ نَارًا خَالِدًا فِیْهَا ۪— وَلَهٗ عَذَابٌ مُّهِیْنٌ ۟۠
او چا چې نافرماني وکړه د الله تعالی او د هغه د رسول په وروسته کولو د حکمونو د هغه او په پریښودلو د عمل کولو په هغو، او یا په شک کولو سره په هغو کې، او د الله تعالی د حکمونو له پولو څخه اوړي؛ داخل به یې کړي اورته همیشه به وي پدې اور کې، او دې لره به پدې اور کې ذلیلونکی عذاب وي.
Faccirooji aarabeeji:
Ina jeyaa e nafoore aayeeje ɗee e ngol hello:
• لا تقسم الأموال بين الورثة حتى يقضى ما على الميت من دين، ويخرج منها وصيته التي لا يجوز أن تتجاوز ثلث ماله.
د وارثانو تر منځ به مال نه تقسیمیږی تر څو چې د مړي قرضونه ادا شوي نه وي، او د هغه وصیت ترې نه وي ادا شوی هغه چې باید د ټول مال له دریمې برخې څخه زیات نه وي.

• التحذير من التهاون في قسمة المواريث؛ لأنها عهد الله ووصيته لعباده المؤمنين؛ فلا يجوز تركها أو التهاون فيها.
د میراث په وېش کې له کوتاهۍ کولو څخه ویرول؛ ځکه چې دا د الله تعالی حکم او امر دی خپلو مومنانو بندګانو ته؛ نو پریښودل یې او په هغه کې سستي کول پکار ندي.

• من علامات الإيمان امتثال أوامر الله، وتعظيم نواهيه، والوقوف عند حدوده.
د الله تعالی اوامر په ځای کول، او د هغه د منهیاتو تعظیم کول، او د هغه د پولو سره ودریدل د ایمان له نښو څخه دي.

• من عدل الله تعالى وحكمته أن من أطاعه وعده بأعظم الثواب، ومن عصاه وتعدى حدوده توعده بأعظم العقاب.
د الله تعالی د عدل او حکمت څخه دا دي چې څوک یې تابعداري وکړي د غټ ثواب وعده یې ورسره کړې، او چا چې يې نافرماني وکړه او د هغه له پولو څخه واوښت د سخت عذاب ویره يې ورکړې ده.

 
Firo maanaaji Aaya: (14) Simoore: Simoore rewɓe
Tippudi cimooje Tonngoode hello ngoo
 
Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - الترجمة البشتوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Tippudi firooji ɗii

الترجمة البشتوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Uddude