Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Tippudi firooji ɗii


Firo maanaaji Aaya: (31) Simoore: Simoore Yuusuf
فَلَمَّا سَمِعَتۡ بِمَكۡرِهِنَّ أَرۡسَلَتۡ إِلَيۡهِنَّ وَأَعۡتَدَتۡ لَهُنَّ مُتَّكَـٔٗا وَءَاتَتۡ كُلَّ وَٰحِدَةٖ مِّنۡهُنَّ سِكِّينٗا وَقَالَتِ ٱخۡرُجۡ عَلَيۡهِنَّۖ فَلَمَّا رَأَيۡنَهُۥٓ أَكۡبَرۡنَهُۥ وَقَطَّعۡنَ أَيۡدِيَهُنَّ وَقُلۡنَ حَٰشَ لِلَّهِ مَا هَٰذَا بَشَرًا إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا مَلَكٞ كَرِيمٞ
Када је владарева супруга чула како је жене осуђују и оговарају, послала је неког да их позове да виде Јосифа након чега ће је оправдати. Припремила им је место за седење, са простирком и јастуцима, и свакој је жени дала нож да сече храну. Након тога је рекла Јосифу, мир над њим: "Изађи пред њих." Када су га виделе биле су запањене његовом лепотом и повредиле су своје руке ножевима а да нису осетиле, услед запањености њиме. Рекоше: "Узвишен је Бог, ово није човек, јер овакву лепоту не поседује човек, већ је ово племенити анђео."
Faccirooji aarabeeji:
Ina jeyaa e nafoore aayeeje ɗee e ngol hello:
• بيان جمال يوسف عليه السلام الذي كان سبب افتتان النساء به.
Говор о Јосифовој, мир над њим, лепоти која је била узроком очараности жена њиме.

• إيثار يوسف عليه السلام السجن على معصية الله.
Јосиф, мир над њим, је дао предност тамници у односу на грешење према Богу.

• من تدبير الله ليوسف عليه السلام ولطفه به تعليمه تأويل الرؤى وجعلها سببًا لخروجه من بلاء السجن.
У Божју милост према Јосифу, мир над њим, спада и Његова одредба да га подучи тумачењу снова, и да то учини узроком његовог избављења из тамнице.

 
Firo maanaaji Aaya: (31) Simoore: Simoore Yuusuf
Tippudi cimooje Tonngoode hello ngoo
 
Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Tippudi firooji ɗii

الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Uddude