Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Tippudi firooji ɗii


Firo maanaaji Aaya: (14) Simoore: Simoore ñaaki
وَهُوَ ٱلَّذِي سَخَّرَ ٱلۡبَحۡرَ لِتَأۡكُلُواْ مِنۡهُ لَحۡمٗا طَرِيّٗا وَتَسۡتَخۡرِجُواْ مِنۡهُ حِلۡيَةٗ تَلۡبَسُونَهَاۖ وَتَرَى ٱلۡفُلۡكَ مَوَاخِرَ فِيهِ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
Бог вам је и мора потчинио, па вам је омогућио да њиме пловите и да из њега ловите рибу, и да накит, којим се ви и ваше жене украшавате, вадите. Видиш како лађе, на којима путујете како бисте тргујући зарађивали, секу површину воде. А све то да бисте били захвални Господару на тим благодатима и да једино Њега обожавате.
Faccirooji aarabeeji:
Ina jeyaa e nafoore aayeeje ɗee e ngol hello:
• من عظمة الله أنه يخلق ما لا يعلمه جميع البشر في كل حين يريد سبحانه.
Један од показатеља Божје моћи и величине је и то да може, кад год хоће, да створи створења која су непозната свим људима.

• خلق الله النجوم لزينة السماء، والهداية في ظلمات البر والبحر، ومعرفة الأوقات وحساب الأزمنة.
Бог је створио звезде као путоказе људима у тминама копна и мора. На темељу њиховог положаја људи су рачунали време.

• الثناء والشكر على الله الذي أنعم علينا بما يصلح حياتنا ويعيننا على أفضل معيشة.
Богу припадају хвала и слава за све што нам је дао, а што нам користи у животу.

• الله سبحانه أنعم علينا بتسخير البحر لتناول اللحوم (الأسماك)، واستخراج اللؤلؤ والمرجان، وللركوب، والتجارة، وغير ذلك من المصالح والمنافع.
Свемогући Бог дао је да се људи користе морима, тј. да из њих ваде рибу и накит, да њима плове и подузимају трговачка путовања, да бране своју земљу помоћу морнарице.

 
Firo maanaaji Aaya: (14) Simoore: Simoore ñaaki
Tippudi cimooje Tonngoode hello ngoo
 
Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Tippudi firooji ɗii

الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Uddude